Wielkopolskie Towarzystwo Genealogiczne GNIAZDO

Forum dyskusyjne WTG GNIAZDO
Teraz jest 14 lis 2024, 23:12

Strefa czasowa: UTC + 1




Utwórz nowy wątek Ten wątek jest zablokowany. Nie możesz w nim pisać ani edytować postów.  [ Posty: 9299 ]  Przejdź na stronę Poprzednia strona  1 ... 104, 105, 106, 107, 108, 109, 110 ... 186  Następna strona
Autor Wiadomość
PostNapisane: 02 cze 2013, 14:27 
Offline

Dołączył(a): 02 cze 2013, 10:44
Posty: 14
maciejisko napisał(a):
Witam.
Proszę o ponowną pomoc w tłumaczeniu z niemieckiego zdobytego właśnie aktu zgonu mojej prababci Katarzyny Kurzawskiej.

http://zapomniany.pxd.pl/zdjecie/943460/1/akt-zgonu-k

Dzięki Waszej pomocy okaże się czy jest to faktycznie moja prababcia i ułatwi dalsze poszukiwania.
Pozdrawiam
Maciej

Nikt nie pomaga, może dlatego że zamieściłeś skan niskiej jakości. Nie żałuj kilku złotych na wyższą rozdzielczość i zmień miejsce umieszczania skanów, może darmowy serwer zmniejsza jakość obrazków. Ja umieściłem na wykupionym miejscu pod stronę (20-40 zł/rok to nie majątek).
Ściągnąłem Twój skan i udało mi się odcyfrować że 4 lutego 1942 r. o godz. 23 zmarła robotnica rolna (?) Katarzyna(?) Kurzawski urodzona w Grundorf (?) (Zieleniec?) dnia 5 kwietnia (?) 1863 r. - rodzice nieznani. Tylko tego ostatniego i daty śmierci jestem pewien na 100%.

_________________
Obrazek


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 02 cze 2013, 15:21 
Offline

Dołączył(a): 17 lis 2010, 13:20
Posty: 5662
Lokalizacja: Lutogniew/Międzyrzecz
tadeo68 napisał(a):

Tadziu, popraw się! Pierwsze dwa skany już były... :mrgreen:

nr 4
Kleszczewo, 11 stycznia 1890
Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawił się dzisiaj znany co do osoby chałupnik Jan Ratajczak, zamieszkały w Tulcach, wyznania katolickiego i zgłosił, że Jadwiga Ratajczak z domu Drzewiecka, jego żona, wyznania katolickiego, zamieszkała przy nim w Tulcach, w jego mieszkaniu, dnia 11 stycznia 1890 roku, o pierwszej po północy urodziła dziecko płci męskiej, któremu nadano imię Antoni
Przeczytano, przyjęto i podpisano
(-) Jan Ratajczak
Urzędnik stanu cywilnego
(-) Heuwiz

nr 82
Kleszczewo, 16 listopad 1892
Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawił się dzisiaj znany co do osoby chałupnik Jan Ratajczak, zamieszkały w Tulcach, wyznania katolickiego i zgłosił, że Jadwiga Ratajczak z domu Drzewiecka, jego żona, wyznania katolickiego, zamieszkała przy nim w Tulcach, w jego mieszkaniu, dnia 13 listopada 1892 roku, o jedenastej przed południem urodziła dziecko płci żeńskiej, któremu nadano imię Maria
Przeczytano, przyjęto i podpisano
(-) Jan Ratajczak
Urzędnik stanu cywilnego
(-) Müller


nr 44
Kleszczewo, 14 maja 1895
Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawił się dzisiaj znany co do osoby chałupnik Jan Ratajczak, zamieszkały w Tulcach, wyznania katolickiego i zgłosił, że Jadwiga Ratajczak z domu Drzewiecka, jego żona, wyznania katolickiego, zamieszkała przy nim w Tulcach, w jego mieszkaniu, dnia 12 maja 1895 roku, o piątej rano urodziła dziecko płci męskiej, któremu nadano imię Jan
Przeczytano, przyjęto i podpisano
(-) Jan Ratajczak
Urzędnik stanu cywilnego
(-) Müller

nr 55
Trzek, 29 maja 1905
Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawił się dzisiaj znany co do osoby listonosz Emil Moenke, zamieszkały w Tulcach Gmina, wyznania ewangelicznego i zgłosił, że Lina z domu Lippner, jego żona, wyznania ewangelicznego, zamieszkała przy nim w Tulcach Gmina, w jego mieszkaniu, dnia 28 maja 1905 roku, o ósmej rano urodziła chłopca, któremu nadano imiona Oskar Emil Oswald
Przeczytano, przyjęto i podpisano
(-) Emil Moenke
Urzędnik stanu cywilnego Rejonu Kleszczewo
(-) Rothbarth

_________________
Pozdrawiam serdecznie
Wojciech Derwich


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 02 cze 2013, 15:54 
Offline

Dołączył(a): 17 lis 2010, 13:20
Posty: 5662
Lokalizacja: Lutogniew/Międzyrzecz
japi134 napisał(a):

nr 114
Kobylagóra, 18 grudnia 1884
Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawił się dzisiaj znany co do osoby gospodarz Wawrzyniec Gomulinski, zamieszkały w m. Myślniew i zgłosił, że niezamężna robotnica Agnieszka Gomulinska, wyznania katolickiego, zamieszkała przy zgłaszającym w Myślniewie, dnia 18 grudnia 1884 roku o trzeciej po południu urodziła dziecko płci męskiej i, że dziecko zmarło w czasie porodu.
Zgłaszający wyjaśnił, że był obecny podczas porodu dziecka.
Rozumie się, że obok skreślono 18 drukowanych wierszy.
Przeczytano, przyjęto a z powodu niepiśmienności opatrzył własnoręcznie znakami
(-) + + + znaki zgłaszającego
Urzędnik stanu cywilnego
(-) podpis nieczytelny

_________________
Pozdrawiam serdecznie
Wojciech Derwich


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 02 cze 2013, 16:31 
Offline

Dołączył(a): 17 lis 2010, 13:20
Posty: 5662
Lokalizacja: Lutogniew/Międzyrzecz
putinoff napisał(a):
http://szukajwarchiwach.pl/11/774/0/3/30/str/1/2/15/ntP5qVh00anymNp2qgDJRw/#tabSkany

nr 15
Paulsheim, 5 lipca 1883
Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawiła się dzisiaj znana co do osoby żona wyrobnika Marianna Szkudlarek z domu Sobczak, zamieszkała w Żółkowie i zgłosiła, że stróż Marcin Szkudlarek, jej teść, lat 55, wyznania katolickiego, zamieszkały w Żółkowie, urodzony w nieznanym, syn zmarłego małżeństwa Szkudlarków nieznanych imion i nazwiska żony, zmarł w Żółkowie dnia 3 lipca 1883 roku o ósmej po południu.
Przeczytano, przyjęto a z powodu niepiśmienności zgłaszająca opatrzyła własnoręcznie znakami (-) + + +
Urzędnik stanu cywilnego
(-) podpis nieczytelny

http://www.kartenmeister.com/preview/Ci ... tNum=33246

_________________
Pozdrawiam serdecznie
Wojciech Derwich


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 02 cze 2013, 16:37 
Offline
Avatar użytkownika

Dołączył(a): 20 wrz 2009, 10:03
Posty: 130
Wojtku, wielkie dzięki za tłumaczenie. :oops: :oops: :oops: to tak wyglądałem jak napisałeś że te skany już były :oops: , muszę bardziej uważać co zamieszczam aby nie przysparzać niepotrzebnej pracy.

_________________
Pozdrawiam Tadeusz Koszarek

Poszukiwane nazwiska: Koszarek, Grala, Tomaszewski


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 02 cze 2013, 17:09 
Offline

Dołączył(a): 17 lis 2010, 13:20
Posty: 5662
Lokalizacja: Lutogniew/Międzyrzecz
Jacek1 napisał(a):
Proszę o tłumaczenie aktu małżeńśtwa;
http://szukajwarchiwach.pl/34/435/0/2.1 ... jYwxiSmjjw

nr 21
Unterwalden*, 29 września 1879
Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawili się dzisiaj celem zawarcia związku małżeńskiego:
1. kowal Jan Kaczmarek, znany co do osoby, wyznania katolickiego, urodzony 27 lutego 1855 roku w Bronikowie pow. Kościan, zamieszkały w Blotnik pow. Babimost, syn zmarłego gospodarza Andrzeja Kaczmarka i jego żony Heleny z domu Heinrich, zamieszkałych w Bronikowie pow. Kościan
2. Katarzyna Prakseda Pochanke, znana co do osoby, wyznania katolickiego, urodzona 24 marca 1858 roku w Przemęcie pow. Babimost, zamieszkała w Przemęcie pow. Babimost, córka mistrza kołodziejskiego Wawrzyńca Pochanke i jego żony Zuznny z domu Wojciechowska, zamieszkałych w Przemęcie pow. Babimost
Jako świadkowie zostali obrani i stawili się:
3. mistrz krawiecki Józef Jankowski, znany co do osoby, lat 27, zamieszkały w w Przemęcie
4. mistrz rzeźnicki Błażej Kaminski, znany co do osoby, lat 34, zamieszkały w w Przemęcie
Urzędnik stanu cywilnego skierował do narzeczonych w obecności świadków każdemu z osobna i po kolei następujące pytanie: czy oświadczają, że chcą zawrzeć związek małżeński. Narzeczeni odpowiedzieli twierdząco po czym nastąpiło stwierdzenie urzędnika, iż ogłasza ich jako prawomocnie zaślubionych małżonków.
Przeczytano, przyjęto i podpisano
(-) Jan Kaczmarek
(-) Katarzyna Kaczmarek ur. Pochanke
(-) Jozef Jankowski
(-) Błażej Kaminski
Urzędnik stanu cywilnego rejonu Przemęt
(-) wz Nowack


* http://www.kartenmeister.com/preview/Ci ... tNum=32151

_________________
Pozdrawiam serdecznie
Wojciech Derwich


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 02 cze 2013, 17:53 
Offline

Dołączył(a): 04 lip 2011, 19:13
Posty: 46
Lokalizacja: Śrem
Witam.
Wojtku dziekuje bardzo za przetłumaczenie.
Pozdrawiam.

_________________
Henryk K.


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 02 cze 2013, 18:13 
Offline

Dołączył(a): 29 maja 2013, 20:09
Posty: 10
Bardzo dziękuję Panie Wojtku za przetłumaczony akt zgonu Szkudlarka Marcina.

Pozdrawiam serdecznie,

Hanna Dobczyńska


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 02 cze 2013, 19:13 
Offline

Dołączył(a): 10 maja 2013, 20:18
Posty: 70
Bardzo dziękuję Panu Wojciechowi za przetłumaczony akt małżeństwa Jana Kaczmarka i Katarzyny Pochanke :D

_________________
Pozdrawiam
Jacek

Poszukuję;
Bressa, Drożczyński, Dziaszyk, Górny, Jackowiak, Kołodziej, Konieczny, Kowalewicz, Lewandowski, Ławniczak, Nowak, Organiściak, Pochanke, Przybecki, Przybyła, Rybacki, Szymanoski, Wasielewski, Wawrzyniak, Wojciechoski,


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 02 cze 2013, 19:20 
Offline

Dołączył(a): 25 lis 2010, 15:46
Posty: 63
Lokalizacja: Chorzów
Proszę o przetłumaczenie
1 Jest to strona ze sztambucha rodzinnego http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/pel ... 0c62e.html
2 Jest to druga strona zdjęcia nie wiem dlaczego ktoś zamazał to co pisało podpis na końcu to Ryszard http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/pel ... 5cc32.html

_________________
Pozdrawiam Marek
_______________________________________________________________________________
Poszukuję: Poprawa, Rybak, Mierzchała, Kmiecik z Siemianic i okolic


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 02 cze 2013, 21:47 
Offline

Dołączył(a): 17 lis 2010, 13:20
Posty: 5662
Lokalizacja: Lutogniew/Międzyrzecz
R_PIOTR napisał(a):
http://szukajwarchiwach.pl/53/1898/0/4/36/str/1/4/15/#select50

nr 49
Miłosław, 19 grudnia 1885
Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawiła się dzisiaj znana co do osoby wyrobnica, wdowa Maria Kralinska z domu Gołkowska, zamieszkała w Miłosławiu i zgłosiła, że wyrobnica Maria Bielawa z domu Kiernikiewicz, lat 51, wyznania katolickiego, zamieszkały w Miłosławiu, urodzona w Czeszewie pow. Września, wdowa po zmarłym wyrobniku Janie Bielawie, córka zmarłych małżeństwa Kiernikiewiczów nieznanych imion i nazwiska żony, zmarła w Miłosławiu pow. Września dnia 19 grudnia 1885 roku o dziewiątej rano.
Zgłaszająca wyjaśniła, że była obecna przy zgonie Bielawy
Przeczytano, przyjęto a z powodu niepiśmienności zgłaszająca opatrzyła własnoręcznie znakami
(-) + + +
Urzędnik stanu cywilnego
(-) Bechner

_________________
Pozdrawiam serdecznie
Wojciech Derwich


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 02 cze 2013, 22:23 
Offline

Dołączył(a): 02 maja 2010, 12:23
Posty: 273
Dziękuje serdecznie Panu Wojciechowi Derwich za przetłumaczenie powyższego aktu pozdrawiam Renata Piotr.


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 02 cze 2013, 22:35 
Offline

Dołączył(a): 17 lis 2010, 13:20
Posty: 5662
Lokalizacja: Lutogniew/Międzyrzecz
dziadek-1969 napisał(a):
Witam.
Bardzo proszę o pomoc w odczytaniu informacji zawartych w kartach meldunkowych:

1) http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/ccb ... 08209.html

2) http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/ad1 ... 5cbee.html
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/6b1 ... 3308b.html

Z pierwszego linku proszę o odczytanie imienia,z drugiego proszę o imiona potomstwa oraz miejsce urodzenia(bliźniąt?)
oraz profesji ojca.

1)
1.Maria
2)
1.nauczyciel,
3.Maria, Nowe Kramsko
4.Aleksandra, Nowe Kramsko
5.Helena,

:wink:

_________________
Pozdrawiam serdecznie
Wojciech Derwich


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 03 cze 2013, 10:22 
Offline

Dołączył(a): 10 lis 2009, 14:24
Posty: 29
Serdecznie dziekuję Panu Wojtkowi za kolejne tłumaczenie.
Pozdrawiam
Janusz


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 03 cze 2013, 13:51 
Offline
Avatar użytkownika

Dołączył(a): 27 maja 2012, 10:02
Posty: 296
Lokalizacja: Kościan
Witam:)

Serdecznie dziękuję Wojciechu za odczytanie.

Pozdrawiam
Wojciech Florkowski

_________________
Pozdrawiam
Wojciech Florkowski

Poszukuję wszelkich informacji:
Florkowscy-Poniec,Rokosowo,Drzewce,Żytowiecko,Potarzyca,Kramsk,Środa Wlkp,Książ Wlkp


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 03 cze 2013, 15:31 
Offline

Dołączył(a): 04 maja 2009, 07:51
Posty: 23
Lokalizacja: Gniezno
Żle zostałem zrozumiany. Prosząc ponownie miałem na myśli skorzystać drugi raz w całej mojej karierze "genealoga". Dziękuję za chęć pomocy. Pozdrawiam i życzę miłego dnia.


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 03 cze 2013, 15:43 
Offline

Dołączył(a): 04 lis 2011, 08:11
Posty: 857
Lokalizacja: Gniezno
woj napisał(a):
Jacek1 napisał(a):
Proszę o tłumaczenie aktu małżeńśtwa;
http://szukajwarchiwach.pl/34/435/0/2.1 ... jYwxiSmjjw


Unterwalden*

Unterwalden to Zaborowo
:)

_________________
Pozdrawiam. Mikołaj M


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 03 cze 2013, 15:46 
Offline

Dołączył(a): 07 lut 2013, 23:17
Posty: 244
Witam serdecznie proszę o tłumaczenie pozdrawiam Sylwia http://szukajwarchiwach.pl/11/775/0/1/3 ... /#tabSkany http://szukajwarchiwach.pl/11/775/0/1/3 ... /#tabSkany

_________________
Pozdrawiam Sylwia


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 03 cze 2013, 17:04 
Offline

Dołączył(a): 17 lis 2010, 13:20
Posty: 5662
Lokalizacja: Lutogniew/Międzyrzecz
JOKS napisał(a):

nr 92
Odolanów, 22 kwietnia 1892
Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawił się dzisiaj uznany co do osoby przez służącego policjanta Derfera gospodarz Jan Rudnicki, zamieszkały w Raczycach i zgłosił, że Józef Rudnicki w wieku 1rok, wyznania katolickiego, zamieszkały w Raczycach, urodzony w Raczycach, syn zgłaszającego i jego żony Barbary z domu Binek, zmarł w Raczycach, dnia 22 kwietnia 1892 roku o pierwszej po północy.
Przeczytano, przyjęto i podpisano
(-) Jan Rudnicki
Urzędnik stanu cywilnego
(-) podpis nieczytelny

nr 70
Odolanów, 13 kwietnia 1891
Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawił się dzisiaj znany co do osoby właściciel rolny Franciszek Namysł, zamieszkały w Odolanowie i zgłosił, że Maria Namysł w wieku 9 miesięcy, wyznania katolickiego, zamieszkała w Odolanowie, urodzona w Odolanowie córka zgłaszającego i jego żony Marii z domu Jokś, zmarła w Odolanowie dnia 12 kwietnia o piątej po południu.
Przeczytano, przyjęto i podpisano
(-) Franciszek Namysł
Urzędnik stanu cywilnego
(-) podpis nieczytelny

ur. 9/7 90 nr202/90

nr 14
Odolanów, 17 stycznia 1891
Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawił się dzisiaj znany co do osoby właściciel rolny Franciszek Jokś, zamieszkały w Odolanowie i zgłosił, że Maria Jokś, lat 17, wyznania katolickiego, zamieszkały w Odolanowie, urodzona w Odolanowie córka zgłaszającego i jego żony Marii z domu Małuszek, zmara w Odolanowie, dnia 16 stycznia o
siódmej po południu
Przeczytano, przyjęto i podpisano
(-) Franciszek Jokś
Urzędnik stanu cywilnego
(-)podpis nieczytelny


ur. 27/8 79

:wink:

_________________
Pozdrawiam serdecznie
Wojciech Derwich


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 03 cze 2013, 18:02 
Offline

Dołączył(a): 17 lis 2010, 13:20
Posty: 5662
Lokalizacja: Lutogniew/Międzyrzecz
Asiaa93 napisał(a):
Witam,
uprzejmie proszę o przetłumaczenie aktu zgonu Stanisława Józefowicza z poznańskiego USC z 1881r.:
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/pel ... a090f.html

Mam również problem z odczytanie kilku fragmentów z księgi meldunkowej. Bardzo proszę o pomoc:

http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/pel ... 81b62.html

Wydaje mi się, że pierwszy fragment po dacie 18/10 (18)65 to Breslauerstr 30 (3 ?). Może ktoś odczyta to, co zostało skreślone...
Dwa wiersze niżej odczytuję: 5/7.53 Iwno kr.Sroda ... Koch Ligocki ...
W ostatnim: 6/12.54 ... Rogosen ...

Poznań, __grudnia 1881
Na podstawie pisemnego zgłoszenia Dyrekcji Królewskiej Policji zapisano, że Roch Stanisław Józefowicz zamieszkały w Poznaniu, Seminarstr. 1, wyznania katolickiego, lat 91, którego pozostałych relacji rodzinnych nie można ustalić, zmarł w Poznaniu, dnia 9 grudnia 1881 roku o dziewiątej rano.
/Obok zamieszczony formularz skreślono/
Urzędnik stanu cywilnego
(-) podpis nieczytelny

Dwa wiersze niżej odczytuję: 5/7.53 Iwno Kreis Schroda in der Roch Ligocki verheirathet
W ostatnim: 6/12.54 nach Rogozewo in die Pension der Apotheker
:wink:

_________________
Pozdrawiam serdecznie
Wojciech Derwich


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 03 cze 2013, 18:29 
Offline

Dołączył(a): 28 maja 2013, 19:21
Posty: 10
Witam serdecznie, ponawiam prośbę bo chyba zawieruszył się mój post pomiędzy innymi prośbami:)
Z góry dziękuje, Karol.

sempai5 napisał(a):
Witam serdecznie, bardzo proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia oraz zgonu.
Z góry dziękuje i pozdrawiam. Karol

http://szukajwarchiwach.pl/53/1894/0/1/ ... /#tabSkany

http://szukajwarchiwach.pl/53/1894/0/4/ ... /#tabSkany


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 03 cze 2013, 18:40 
Offline

Dołączył(a): 17 lis 2010, 13:20
Posty: 5662
Lokalizacja: Lutogniew/Międzyrzecz
Irys napisał(a):

Boguszowice, 23 stycznia , Jan
Dnia 22 stycznia, o godzinie 10 wieczorem chałupnikowi Józefowi Mura z Boguszowic, z jego żony Joanny z domu Oles urodził się małżeński syn, z trojaczków, któremu dnia 23 stycznia nadano imię chrzestne Jan.
Chrzestni [przyp. tłum.]_? Garbocz rolnik?, Paulina Mroczek chałupniczka. Oboje z Boguszowic.

Boguszowice,
Urodzona martwa córka z trojaczków dnia 22 stycznia od Józef Mura i jego żony Joanna zd Oles

Boguszowice,
Urodzona martwa córka z trojaczków dnia 22 stycznia od Józef Mura i jego żony Joanna zd Oles

_________________
Pozdrawiam serdecznie
Wojciech Derwich


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 03 cze 2013, 21:20 
Offline

Dołączył(a): 23 sty 2010, 21:38
Posty: 109
Bardzo dziekuje za przetlumaczenie :roll:

Pozdrawia
Irek


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 03 cze 2013, 22:35 
Offline

Dołączył(a): 13 mar 2012, 12:52
Posty: 156
Lokalizacja: Luksemburg
woj napisał(a):
Asiaa93 napisał(a):

Mam również problem z odczytanie kilku fragmentów z księgi meldunkowej. Bardzo proszę o pomoc:

http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/pel ... 81b62.html

Wydaje mi się, że pierwszy fragment po dacie 18/10 (18)65 to Breslauerstr 30 (3 ?). Może ktoś odczyta to, co zostało skreślone...
Dwa wiersze niżej odczytuję: 5/7.53 Iwno kr.Sroda ... Koch Ligocki ...
W ostatnim: 6/12.54 ... Rogosen ...

Poznań, __grudnia 1881
Na podstawie pisemnego zgłoszenia Dyrekcji Królewskiej Policji zapisano, że Roch Stanisław Józefowicz zamieszkały w Poznaniu, Seminarstr. 1, wyznania katolickiego, lat 91, którego pozostałych relacji rodzinnych nie można ustalić, zmarł w Poznaniu, dnia 9 grudnia 1881 roku o dziewiątej rano.
/Obok zamieszczony formularz skreślono/
Urzędnik stanu cywilnego
(-) podpis nieczytelny

Dwa wiersze niżej odczytuję: 5/7.53 Iwno Kreis Schroda in der Roch Ligocki verheirathet
W ostatnim: 6/12.54 nach Rogozewo in die Pension der Apotheker
:wink:


Serdecznie dziękuję za tłumaczenie! Ponieważ ani Stanisław Józefowicz, ani wymieniony (Wojciech) Ligocki nie mieli na imię Roch, za to obydwoje byli kucharzami, to wydaję mi się, że wpisany został tam zawód - Koch, tylko to K bardziej przypomina R.

Czy mogę jeszcze prosić o odczytanie nazwy ulicy(?) po lewej stronie?

Pozdrawiam,
Asia :)

_________________
Poszukuję:
-małżeństwa:Jan+Regina Ryszkiewicz,XVIIIw.,ok.Lwówka,Trzciela
-ks.Bernarda Ryszkiewicza
-ślubu Ant. i Kat. Ryszkiewiczów(przed 1762r.)
-ślubu Ant. Waliszewskiego z Marianną Latosińską(ok.1817r.)
-chrztu Aleksandra Józefowicza(ok.1760r.)


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 03 cze 2013, 23:10 
Offline

Dołączył(a): 17 lis 2010, 13:20
Posty: 5662
Lokalizacja: Lutogniew/Międzyrzecz
Asiu,
odczytuję: Gerber[damm] 57
tak było w 19.wieku, a obecnie Garbary

_________________
Pozdrawiam serdecznie
Wojciech Derwich


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 04 cze 2013, 05:45 
Offline

Dołączył(a): 11 kwi 2012, 23:04
Posty: 143
Lokalizacja: Mikstat, Szczecin
Panie Wojciechu ślicznie dziękuję za ostanie tłumaczenia. Uparcie (tak zwaną metodą kropelkową :roll: ) proszę o następne trzy (zostaną jeszcze tylko dwa akty zgonu i dwie małe prośby 8) ):

Akt zgonu numer 46/1893
http://szukajwarchiwach.pl/11/725/0/3/7 ... fAQGKBAT0w

Akt zgonu numer 207/1892
http://szukajwarchiwach.pl/11/725/0/3/6 ... WVXBoYiWfg

Akt zgonu numer 199/1892
http://szukajwarchiwach.pl/11/725/0/3/6 ... AXIgNphH_w

Adam Joks


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 04 cze 2013, 07:41 
Offline

Dołączył(a): 17 lis 2010, 13:20
Posty: 5662
Lokalizacja: Lutogniew/Międzyrzecz
sempai5 napisał(a):

nr 89
Mielżyn, 11 stycznia 1890
Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawił się dzisiaj znana co do osoby wdowa po robotniku Agata Jagodzinska z domu Remisz, zamieszkała w Mierzewie majątek, folwark Królewiec i zgłosiła, że niezamężna służąca Konstancja Remisz, wyznania katolickiego, zamieszkała w Mierzewie majątek, folwark Królewiec, w Mierzewie majątek, folwark Królewiec, w mieszkaniu robotnika Tomasza Jerzewskiego, dnia 23 czerwca 1890 roku, o czwartej rano urodziła dziecko płci męskiej, któremu nadano imię Jan.
Zgłaszająca wyjaśniła, że o porodzie Konstancji Remisz jest przekonano według własnej wiedzy.
Rozumie się, jedno słowo drukowane skreślono.
Przeczytano, przyjęto a z powodu niepiśmienności zgłaszająca opatrzyła własnoręcznie znakami + + +
Urzędnik stanu cywilnego
(-) podpis nieczytelny


2. małżeństwo zawarto 25.5.40 w Berlinie
USC Berlin Horst Wessel nr 2093

3. małżeństwo zawarto 27.6.41 w Berlinie

nr 47
Mielżyn, 14 sierpnia 1899
Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawił się dzisiaj uznana co do osoby na podstawie pisemnego zaświadczenia kierownictwa majątku Królewiec, Agata Jagodzinska z domu Remisz, zamieszkała w Królewcu i zgłosiła, że pobierający rentę Michał Remisz, lat 89, urodzony nieznane /zgłaszającej, dane o rodzicach zmarłego są nieznane/, zmarł w Królewcu, w mieszkaniu zgłaszającej, dnia 14 sierpnia 1890 roku o czwartej po południu.
Zgłaszająca wyjaśniła, że o zgonie jest przekonana według własnej wiedzy.
Rozumie się, jedno słowo drukowane skreślono.
Przeczytano, przyjęto a z powodu niepiśmienności zgłaszająca opatrzyła własnoręcznie znakami + + +
Urzędnik stanu cywilnego
(-) podpis nieczytelny

_________________
Pozdrawiam serdecznie
Wojciech Derwich


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 04 cze 2013, 08:48 
Offline
Avatar użytkownika

Dołączył(a): 26 sie 2011, 02:50
Posty: 1075
Lokalizacja: Poznań
Witam
Proszę o przetłumaczenie skanu.
http://szukajwarchiwach.pl/53/1873/0/3/ ... oPOzEBa5uw

http://szukajwarchiwach.pl/34/435/0/3.1 ... /#tabSkany
http://szukajwarchiwach.pl/34/435/0/3.1 ... /#tabSkany
http://szukajwarchiwach.pl/34/435/0/3.1 ... /#tabSkany
Z góry bardzo dziękuję.

_________________
Pozdrawiam
Izabela
Poszukuję:Mańczak Kacper+Agnieszka Bernacik/Bernad (Komorniki, Rudnicze), Zgoła (Lusowo, Luboń), Hadyniak Tomasz + Barbara Frąszczak (Wiry), Kozłowski Szczepan+Julianna Jakubiak (Żabikowo)


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 04 cze 2013, 16:47 
Offline
Avatar użytkownika

Dołączył(a): 08 lut 2012, 11:34
Posty: 589
Lokalizacja: Mieszków Jarocin
Bardzo proszę o przetłumaczenie dat narodzin oraz zawodów ojców
1 http://www.szukajwarchiwach.pl/11/773/0 ... /#tabSkany
2 http://szukajwarchiwach.pl/53/1897/0/1/ ... /#tabSkany
3 http://www.szukajwarchiwach.pl/53/1897/ ... /#tabSkany
4 http://www.szukajwarchiwach.pl/53/1897/ ... /#tabSkany
5 http://www.szukajwarchiwach.pl/53/1897/ ... /#tabSkany
6 http://www.szukajwarchiwach.pl/53/1897/ ... mSOiA/#tab

_________________
Pozdrawiam
Krzysztof
Nazwiska:Chudak,Robak,Zawisła(Wilkowyja,Kadziak,Paruchów) Staszak(Mieszków)Kościelniak,Stefański(Jarocin)Malinowski(Bruczków)Antoniewicz(Panienka)Heidner,Taterka ,Wyduba,Malecha,Grzesiński,Grabas,(Mokronos)Bötcher(Jutrosin)


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 04 cze 2013, 19:49 
Offline

Dołączył(a): 04 lip 2011, 19:13
Posty: 46
Lokalizacja: Śrem
Witam.
Bardzo proszę o przetłumaczenie aktu zgonu Szymona Frąckowiaka
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/a30 ... b367a.html
i Jana Małyszczaka
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/386 ... c1824.html
Z góry dziekuje.
Pozdrawiam.

_________________
Henryk K.


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 04 cze 2013, 20:11 
Offline

Dołączył(a): 27 sty 2013, 15:58
Posty: 21
Lokalizacja: Poznań
Witam.

Mam prośbę o pomoc w tłumaczeniu aktu urodzenia.

http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/603 ... 94951.html

Chodzi mi tylko o zaznaczone fragmenty.

Z góry serdecznie dziękuję.

Witold Szymański.


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 04 cze 2013, 20:23 
Offline

Dołączył(a): 28 maja 2013, 19:21
Posty: 10
Dziękuje bardzo za pomoc Panie Wojciechu:)


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 04 cze 2013, 21:06 
Offline

Dołączył(a): 17 lis 2010, 13:20
Posty: 5662
Lokalizacja: Lutogniew/Międzyrzecz
W.Szymański napisał(a):
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/603 ... 94951.html
Chodzi mi tylko o zaznaczone fragmenty...

- der Tagelöhner,
- früh,... vier,
- /:Zwillingsgeburt. das zweite Kind __? __?:/

Niestety, jakość skanu nie pozwala w dalszym odczycie :?

_________________
Pozdrawiam serdecznie
Wojciech Derwich


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 04 cze 2013, 22:50 
Offline

Dołączył(a): 23 sty 2010, 21:38
Posty: 109
Prosze o przetlumaczenie aktu slubu Wincentego Mura
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/1ad ... 73963.html
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/ab7 ... 17bea.html

Dziekuje i pozdrawiam
Irek


Ostatnio edytowano 15 cze 2013, 00:00 przez Irys, łącznie edytowano 1 raz

Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 05 cze 2013, 18:48 
Offline

Dołączył(a): 27 sty 2013, 15:58
Posty: 21
Lokalizacja: Poznań
woj napisał(a):
W.Szymański napisał(a):
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/603 ... 94951.html
Chodzi mi tylko o zaznaczone fragmenty...

- der Tagelöhner,
- früh,... vier,
- /:Zwillingsgeburt. das zweite Kind __? __?:/

Niestety, jakość skanu nie pozwala w dalszym odczycie :?



Bardzo dziękuję za pomoc. :D

Pozdrawiam:
Witold Szymański


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 06 cze 2013, 05:00 
Offline

Dołączył(a): 17 lis 2010, 13:20
Posty: 5662
Lokalizacja: Lutogniew/Międzyrzecz
xiu22 napisał(a):

1. rzeźnik, 27 stycznia 1886
2. robotnik, 24 listopada 1900
3. gospodarz, 17 lutego 1905
4. gospodarz, 18 lutego 1903
5. robotnik, 20 maja 1905
6. dożywotnik Wojciech Robak, robotnik Józef Jackowiak, 25 kwietnia 1907

_________________
Pozdrawiam serdecznie
Wojciech Derwich


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 06 cze 2013, 05:06 
Offline

Dołączył(a): 17 lis 2010, 13:20
Posty: 5662
Lokalizacja: Lutogniew/Międzyrzecz
JOKS napisał(a):

nr 46
Odolanów, 4 marca 1893
Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawił się dzisiaj znany co do osoby gospodarz Piotr Stasik, zamieszkały w Hucie i zgłosił, że Weronika Stasik, w wieku 1 rok, wyznania katolickiego, zamieszkała w Hucie, urodzona w Hucie, córka zgłaszającego i jego żony Barbary z domu Joks, zmarła w Hucie dnia 4 marca 1893 roku o pierwszej po południu.
Przeczytano, przyjęto i podpisano
(-) Piotr Stasik
Urzędnik stanu cywilnego
(-) podpis nieczytelny


ur. 13/1 92

nr 207
Odolanów, 10 listopada 1892
Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawił się dzisiaj znany co do osoby właściciel rolny Jan Rudnicki, zamieszkały w Odolanowie i zgłosił, że Józef Marcin Rudnicki, w wieku 2 lata, wyznania katolickiego, zamieszkały w Odolanowie, urodzony w Odolanowie, syn zgłaszającego i jego żony Bronisławy z domu Joks, zmarł w Odolanowie dnia 10 listopada o pierwszej w nocy
Przeczytano, przyjęto i podpisano
(-) Jan Rudnicki
Urzędnik stanu cywilnego
(-) podpis nieczytelny


ur. 1/11 90

nr 199
Odolanów, 23 października 1892
Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawił się dzisiaj znany co do osoby właściciel rolny Mikołaj Joks, zamieszkały w Odolanowie i zgłosił, że Magdalena Joks, w wieku 2 lata, wyznania katolickiego, zamieszkała w Odolanowie, urodzona w Odolanowie, córka zgłaszającego i jego żony Katarzyny z domu Stasik, zmarła w Odolanowie dnia 22 października 1892 roku o trzeciej po południu
Przeczytano, przyjęto i podpisano
(-) Mikołaj Joks
Urzędnik stanu cywilnego
(-) podpis nieczytelny


ur. 9/7 90

:wink:

_________________
Pozdrawiam serdecznie
Wojciech Derwich


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 06 cze 2013, 05:09 
Offline

Dołączył(a): 17 lis 2010, 13:20
Posty: 5662
Lokalizacja: Lutogniew/Międzyrzecz
izabela06 napisał(a):

nr 33
Konarzewo, 20 pistopada 1898
Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawili się dzisiaj celem zawarcia związku małżeńskiego:
1. syn gospodarza Jan Mańczak, znany co do osoby, wyznania katolickiego, urodzony 17 czerwca 1867 roku w m. Rudnicze, zamieszkały w Wirkach, syn gospodarza Jana Mańczaka i jego żony Marianny z domu Kowalewska, oboje zamieszkałych w Wirkach
2. niezamężna Władysława Przybecka, znana co do osoby, wyznania katolickiego, urodzona 28 maja 1870 roku w Konarzewie, zamieszkała w Konarzewie, córka gospodarza Józefa Przybeckiego i jego żony Małgorzaty z domu Gawronek, oboje zamieszkałych w Konarzewie

nr 49
Przemęt, 7 sierpnia 1883
Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawiła się dzisiaj znana co do osoby żona Petronela Stelmach, zamieszkała w Zaborowie i zgłosiła, że dożywotnik Tomasz Nowicki, wdowiec, lat 76, urodzony w Zaborowie, zamieszkały w Kluczewie, syn zmarłego komornika Nowickiego i jego zmarłej żony nieznanego nazwiska, zmarł w Zaborowie, dnia 7 sierpnia 1883 roku pół do siódmej rano.
Przeczytano, przyjęto a z powodu niepiśmienności zgłaszająca opatrzyła własnoręcznie znakami + + +
Urzędnik stanu cywilnego
(-) wz Fr. Bartsch


na marginesie:
Uściślenie
Przemęt, 2 września 1884
Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawiła się na prawomocne wezwanie sądu żona Petronela Stelmach celem złożenia wyjaśnień:
"Jestem przekonana według własnej wiedzy o zgonie zamieszczonym obok."
Przeczytano, przyjęto a z powodu niepiśmienności zgłaszająca opatrzyła własnoręcznie znakami
Urzędnik stanu cywilnego
w zastępstwie Fr.Bartsch

nr 55
Przemęt, 9 listopada 1877
Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawiła się dzisiaj znany co do osoby Tomasz Nowicki, zamieszkały w Radomierzu i zgłosił, że Marcjanna Nowicka z domu Marcinowska, wdowiec, lat 60, zamieszkała w Radomierzu żona zgłaszającego, zmarła w Radomierzu, dnia 8 listopada 1877 roku kwadrans po dziewiątej wieczorem.
Przeczytano, przyjęto a z powodu niepiśmienności zgłaszający opatrzył własnoręcznie znakami + + +
Urzędnik stanu cywilnego rejonu Przemęt
(-) Günther


na marginesie:
Zmarła była córką chałupnika Franciszka Marciniaka i jego żony Łucji.
Urzędnik stanu cywilnego
w zastępstwie Fr.Bartsch

nr 57
Zaborów, 12 listopada 1877
Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawiła się dzisiaj znany co do osoby komornik Piotr Bajon zamieszkały w Radomierzu i zgłosił, że Marianna Bajon z domu Nowicka, wdowiec, lat 22, zamieszkała w Radomierzu, urodzona w Radomierzu żona zgłaszającego, zmarła w Radomierzu, dnia 12 listopada 1877 roku o pierwszej w nocy.
Przeczytano, przyjęto a z powodu niepiśmienności zgłaszający opatrzył własnoręcznie znakami + + +
Urzędnik stanu cywilnego rejonu Przemęt
(-) Fechner w zastępstwie


na marginesie:
Rodzice zmarłej nie mogą być określeni.
Urzędnik stanu cywilnego
w zastępstwie Fr.Bartsch

_________________
Pozdrawiam serdecznie
Wojciech Derwich


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 06 cze 2013, 05:12 
Offline
Avatar użytkownika

Dołączył(a): 26 sie 2011, 02:50
Posty: 1075
Lokalizacja: Poznań
Witam
Bardzo dziękuję Wojtku. Miłego dnia :)

_________________
Pozdrawiam
Izabela
Poszukuję:Mańczak Kacper+Agnieszka Bernacik/Bernad (Komorniki, Rudnicze), Zgoła (Lusowo, Luboń), Hadyniak Tomasz + Barbara Frąszczak (Wiry), Kozłowski Szczepan+Julianna Jakubiak (Żabikowo)


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 06 cze 2013, 12:46 
Offline

Dołączył(a): 11 kwi 2012, 23:04
Posty: 143
Lokalizacja: Mikstat, Szczecin
Panie Wojtku ślicznie ja jak zawsze za każdym razem dziękuję za pomoc :) . Prawdę mówić (tak jak wspomniałem wcześniej) zostały mi dwa akty zgonu, które bardzo proszę o przetłumaczenie w całości:

Akt urodzenia numer 7/1875
http://szukajwarchiwach.pl/11/725/0/1/7 ... 0hnAzNodVw

Akt zgonu numer 53/1893
http://szukajwarchiwach.pl/11/725/0/3/7 ... 7tO7oilzOw

Tutaj proszę mi tylko potwierdzić (lub zaprzeczyć :| ), czy w niżej wymienionym akcie, zgon zgłosił rolnik mieszkający w mieście i jednocześnie SYN zmarłej Kacper Jokś? Chodzi mi o to, czy w akcie jest wyraźnie napisane, iż Kacper Jokś był SYNEM Agnieszki Jokś z domu Zydorowicz?
http://szukajwarchiwach.pl/11/725/0/3/1 ... ffQlwm1cYQ

No i na koniec moja prośba nieco odmienna od dotychczasowych. W tym wypadku potrzebuję i znawcy tematu i tłumacza i… grafologa hahahahah. Udało mi się zdobyć kopię takowego dokumentu:
https://picasaweb.google.com/1170965065 ... 9003853314

Proszę mi powiedzieć czego dotyczą te papiery (a może samo tłumaczenie strony tytułowej wystarczy) :?:
Tak wyglądają nagłówki rubryk:
https://picasaweb.google.com/1170965065 ... 0700212706

A tutaj moja ogromna prośba o próbę odczytania (rozszyfrowania) zapisu umieszczonego pod pozycją 87 (ja tylko potrafiłem odczytać, iż chodzi o Jakuba, ale nazwisko, co jest napisane przed owym „407” i co oznacza „80” po imieniu Stanisław to już nie mam pojęcia :evil: :
https://picasaweb.google.com/1170965065 ... 5192211986

W tym miejscu pozwoliłem sobie na większe zbliżenie interesującego mnie zapisu :roll: :
https://picasaweb.google.com/1170965065 ... 3645827010

No i pomyślałem sobie, że może się przydać jakaś inna pozycja (próbka) tego samego charakteru pisma :roll: :
https://picasaweb.google.com/1170965065 ... 5151339266

Bardzo, bardzo proszę o pomoc w przedmiotowej sprawie :oops: .
Z wyrazami szacunku
Adam Joks


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 06 cze 2013, 18:40 
Offline

Dołączył(a): 17 lis 2010, 13:20
Posty: 5662
Lokalizacja: Lutogniew/Międzyrzecz
JOKS napisał(a):


nr 7
Odolanów, 12 stycznia 1875
Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawił się dzisiaj znany co do osoby właściciel rolny Jan Rudnicki, wyznania katolickiego, zamieszkały w Odolanowie i zgłosił, że Bronisława Rudnicka z domu Joksch, jego żona, wyznania katolickiego, zamieszkała przy zgłaszającym w Odolanowie, w domostwie zgłaszającego, dnia 11 stycznia 1875 roku o dziewiątej rano urodziła dziecko płci męskiej któremu nadano imię Antoni.
Przeczytano, przyjęto i podpisano
(-) Jan Rudnicki
Urzędnik stanu cywilnego
(-) podpis nieczytelny

zm. nr 13/75

nr 53
Odolanów, 16 marca 1893
Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawił się dzisiaj znany co do osoby gospodarz Piotr Stasik, zamieszkały w Hucie i zgłosił, że Pelagia Stasik, w wieku 2 lata, wyznania katolickiego, zamieszkała w Hucie, urodzona w Hucie, córka zgłaszającego i jego żony Barbary z domu Joks, zmarła w Hucie dnia 16 marca 1893 roku o pierwszej po południu.
Przeczytano, przyjęto i podpisano
(-) Piotr Stasik
Urzędnik stanu cywilnego
(-) podpis nieczytelny

ur. 23/1 91

nr 14
Odolanów, 18 kwietnia 1876
Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawił się dzisiaj znany co do osoby rolnik-mieszczanin Kacper Jokś, zamieszkały w Odolanowie i zgłosił, że jego matka, wdowa Agnieszka Jokś z domu Zydorowicz, lat 62, wyznania katolickiego, zamieszkała w Odolanowie, urodzona w Odolanowie, zamężna ze zmarłym już mieszczaninem Karolem Joksiem, córka zmarłych już przed wieloma laty rodziców, których imiona nie są znane, zmarła w Odolanowie, w swoim własnym mieszkaniu, dnia 18 października 1876 roku o siódmej rano.
Przeczytano, przyjęto i podpisano
(-) Kacper Jokś
Urzędnik stanu cywilnego
(-) podpis nieczytelny


ciąg dalszy nastąpi... :wink:

_________________
Pozdrawiam serdecznie
Wojciech Derwich


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 06 cze 2013, 18:51 
Offline
Avatar użytkownika

Dołączył(a): 26 sie 2011, 02:50
Posty: 1075
Lokalizacja: Poznań
Witam
Bardzo proszę o przetłumaczenie aktu zgonu:
http://szukajwarchiwach.pl/34/435/0/3.1 ... /#tabSkany
Dziękuję.

_________________
Pozdrawiam
Izabela
Poszukuję:Mańczak Kacper+Agnieszka Bernacik/Bernad (Komorniki, Rudnicze), Zgoła (Lusowo, Luboń), Hadyniak Tomasz + Barbara Frąszczak (Wiry), Kozłowski Szczepan+Julianna Jakubiak (Żabikowo)


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 06 cze 2013, 19:10 
Offline
Avatar użytkownika

Dołączył(a): 08 lut 2012, 11:34
Posty: 589
Lokalizacja: Mieszków Jarocin
Bardzo dziękuję Panie Wojciechu

_________________
Pozdrawiam
Krzysztof
Nazwiska:Chudak,Robak,Zawisła(Wilkowyja,Kadziak,Paruchów) Staszak(Mieszków)Kościelniak,Stefański(Jarocin)Malinowski(Bruczków)Antoniewicz(Panienka)Heidner,Taterka ,Wyduba,Malecha,Grzesiński,Grabas,(Mokronos)Bötcher(Jutrosin)


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 06 cze 2013, 22:29 
Offline

Dołączył(a): 17 lis 2010, 13:20
Posty: 5662
Lokalizacja: Lutogniew/Międzyrzecz
izabela06 napisał(a):

nr 54
Zaborów, 3 września 1882
Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawiła się dzisiaj znana co do osoby żona wyrobnika Marianna Nowicka zamieszkała w Radomierzu i zgłosiła, że Franciszek Nowicki, lat 8, zamieszkały w Radomierzu, urodzony w Radomierzu syn zgłaszającej i jej męża wyrobnika Franciszka Nowickiego, zmarł w Radomierzu, dnia 2 września 1882 roku o czwartej po południu.
Przeczytano, przyjęto a z powodu niepiśmienności zgłaszająca opatrzyła własnoręcznie znakami + + +
Urzędnik stanu cywilnego rejonu Przemęt
(-)w zastępstwie Fr.Bartsch

:wink:

_________________
Pozdrawiam serdecznie
Wojciech Derwich


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 06 cze 2013, 22:41 
Offline

Dołączył(a): 25 lis 2010, 15:46
Posty: 63
Lokalizacja: Chorzów
Ponawiam prośbę
Marek Poprawa napisał(a):
Proszę o przetłumaczenie
1 Jest to strona ze sztambucha rodzinnego http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/pel ... 0c62e.html
2 Jest to druga strona zdjęcia nie wiem dlaczego ktoś zamazał to co pisało podpis na końcu to Ryszard http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/pel ... 5cc32.html

_________________
Pozdrawiam Marek
_______________________________________________________________________________
Poszukuję: Poprawa, Rybak, Mierzchała, Kmiecik z Siemianic i okolic


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 07 cze 2013, 15:05 
Offline

Dołączył(a): 10 lut 2010, 17:37
Posty: 282
Witam.
Bardzo proszę o przetłumaczenie aktu:

http://szukajwarchiwach.pl/34/408/0/1.1 ... Z49gkn3pgA

Pozdrawiam.
Danka

_________________
___________________________________________________________________________________________
Poszukuję:data i miejsce ur. Jakub Mucha (ok.1815) ,nazwiska: Jamry, Kobierski, Lier (połudn.Wielkopolska)


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 07 cze 2013, 22:08 
Offline
Avatar użytkownika

Dołączył(a): 23 lut 2012, 13:04
Posty: 407
Lokalizacja: Jarocin
Witam,
bardzo proszę o przetłumaczenie
http://szukajwarchiwach.pl/53/474/0/19. ... dz0jjsWv1w

_________________
Pozdrawiam
Mirka
Poszukuję:Sobczyk,Bugaj,Niewiada,Taczała,Ludwiczak,Dembiński,Rybka,Łokietek,Marcinkowski, Wielińska, Alexandrowicz,Chrobot,Podemski,Redeker,Perczak,Kościelniak,Ograbek,
Boguszyńska,Kaliszan,Goździaszek,Rogacki,Rachwalski, Stankiewicz


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 08 cze 2013, 07:53 
Offline

Dołączył(a): 17 lis 2010, 13:20
Posty: 5662
Lokalizacja: Lutogniew/Międzyrzecz
mirella48 napisał(a):

Rodzice: Jan i Paulina z domu Lies
Machul Agnieszka, służąca, ur. 18.1.91 w Babimoście, wyzn. kat.
zamieszkanie:
dnia 2.8.09 z Babimostu na Nollendorfstr. 30, u Tankheisera
30.9.09 do Berlina

_________________
Pozdrawiam serdecznie
Wojciech Derwich


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 08 cze 2013, 12:50 
Offline
Avatar użytkownika

Dołączył(a): 23 lut 2012, 13:04
Posty: 407
Lokalizacja: Jarocin
Wojtku,
pięknie dziękuję za tłumaczenie :)

_________________
Pozdrawiam
Mirka
Poszukuję:Sobczyk,Bugaj,Niewiada,Taczała,Ludwiczak,Dembiński,Rybka,Łokietek,Marcinkowski, Wielińska, Alexandrowicz,Chrobot,Podemski,Redeker,Perczak,Kościelniak,Ograbek,
Boguszyńska,Kaliszan,Goździaszek,Rogacki,Rachwalski, Stankiewicz


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 08 cze 2013, 16:22 
Offline

Dołączył(a): 11 kwi 2012, 23:04
Posty: 143
Lokalizacja: Mikstat, Szczecin
Pragnę ślicznie podziękować wszystkim tłumaczom, którzy przyczynili się do rozwoju mojego drzewa genealogicznego :roll: . Szczególne ukłony i wyrazy wdzięczności kieruję dla Pana Wojciecha Derwicha , Pana Jurka Drzymały oraz dla Pana Mikołaja.

Z perspektywy czasu przyznam szczerze, że Was w swym postępowaniu nie oszczędzałem :oops: . Od zaledwie 15 marca bieżącego roku do dnia dzisiejszego, umieściłem na forum aż 107 :shock: linków do skanów aktów urodzeń, małżeństw i zgonów. Niektóre z nich były tylko prośbą o odczytanie samej daty, ale znakomita większość to prośby o przetłumaczenie całego dokumentu.

woj napisał(a):

ciąg dalszy nastąpi... :wink:


Cierpliwie jeszcze poczekam na owy "ciąg dalszy", którego jestem niezmiernie ciekawy, a potem dam Wam Panowie odpocząć od mojej skromnej osoby (nie obiecjuję, że na długo hahahahahahah).

Życzę Wam satysfakcji z pracy. To, co robicie (przecież całkowicie bezinteresownie) jest nam Forumowiczom potrzebne i ułatwia w znacznym stopniu rozwijać swoje zainteresowania w zgłębianiu tajemnic swoich rodów.
Jeszcze raz dziękuję :!:

Adam Joks


Góra
 Zobacz profil  
 
Wyświetl posty nie starsze niż:  Sortuj wg  
Utwórz nowy wątek Ten wątek jest zablokowany. Nie możesz w nim pisać ani edytować postów.  [ Posty: 9299 ]  Przejdź na stronę Poprzednia strona  1 ... 104, 105, 106, 107, 108, 109, 110 ... 186  Następna strona

Strefa czasowa: UTC + 1


Kto przegląda forum

Użytkownicy przeglądający ten dział: Brak zidentyfikowanych użytkowników i 74 gości


Nie możesz rozpoczynać nowych wątków
Nie możesz odpowiadać w wątkach
Nie możesz edytować swoich postów
Nie możesz usuwać swoich postów

Szukaj:
Skocz do:  
POWERED_BY
Przyjazne użytkownikom polskie wsparcie phpBB3 - phpBB3.PL