Wielkopolskie Towarzystwo Genealogiczne GNIAZDO

Forum dyskusyjne WTG GNIAZDO
Teraz jest 08 lis 2024, 04:30

Strefa czasowa: UTC + 1




Utwórz nowy wątek Ten wątek jest zablokowany. Nie możesz w nim pisać ani edytować postów.  [ Posty: 9299 ]  Przejdź na stronę Poprzednia strona  1 ... 69, 70, 71, 72, 73, 74, 75 ... 186  Następna strona
Autor Wiadomość
PostNapisane: 02 gru 2012, 20:02 
Offline

Dołączył(a): 21 cze 2008, 19:14
Posty: 62
Lokalizacja: Miłosławice - Gniezno
Witam ,
bardzo proszę o przetłumaczenie aktu ślubu.
http://szukajwarchiwach.pl/53/1872/0/3/8/str/1/2#skan Skan 14 i 15
nr aktu 6 Martinus Ziółkowski.
Z góry bardzo dziękuje.

_________________
Pozdrawiam serdecznie Marian
Interesują mnie nazwiska ;
Cytryński, Trzciński, Perz , Wesołowski ,Wojciechowski ,Cegielski ,Czarnecki


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 02 gru 2012, 21:46 
Offline

Dołączył(a): 15 sie 2008, 18:18
Posty: 235
Lokalizacja: Wolwark/ Szubin
Witam !

Proszę o tłumaczenie aktu ślubu Walentego Nowackiego.
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/d9d ... 1bb1b.html
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/9b8 ... 4c3ff.html
Pozdrawiam :D

_________________
Przemorski Artur


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 03 gru 2012, 18:11 
Offline
Avatar użytkownika

Dołączył(a): 06 paź 2007, 21:45
Posty: 1713
Lokalizacja: Gdańsk
Darek Lanczek napisał(a):
Trzy pierwsze akty zostały dziś przetłumaczone na Forgenie.

_________________
Pozdrawiam
Lila Molenda

http://www.molendowie.eu
http://www.rychwiccy.eu

Szukam:
1.Skąd przybył do par. Komorniki JAN MOLENDA (*ok.1759,+29.10.1839 Kotowo) z żoną FRANCISZKĄ (*ok.1774,+1.09.1859 Sapowice)? Gdzie i kiedy wzięli ślub?
2.Gdzie urodził się ok.1806 r. ich syn, ANDRZEJ MOLENDA?


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 03 gru 2012, 19:36 
Offline
Avatar użytkownika

Dołączył(a): 10 wrz 2011, 13:03
Posty: 111
Lokalizacja: Gniezno
bardzo proszę o pomoc w przetłumaczeniu

http://www.szukajwarchiwach.pl/53/1890/ ... r/1/3#skan


Grzegorz

_________________
Pozdrawiam
Grzegorz

gkrenc@op.pl

Poszukuję :
Krenc , Wełnic , Szubert , Prusinowski , Woźniak , Zakrzewski , Łopatto , Wielkopolska


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 03 gru 2012, 20:48 
Offline
Avatar użytkownika

Dołączył(a): 06 paź 2007, 21:45
Posty: 1713
Lokalizacja: Gdańsk
Witaj Iwono,
Iwona73 napisał(a):
Bardzo prosze o pomoc w przetlumaczeniu ksiazeczki wojskowej tzw.Soldbuch.
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/675 ... dddd8.html
Książeczka żołdu [Soldbuch]
kanoniera Stanisława Rakowskiego z 2 Baterii Pospolitego Ruszenia [V Korpusu Armii?]
skreślono: nr 92 listy poborowych [Stammrolle]
dopisano: nr 89 listy mobilizacyjnej [Kriegsstammrolle]

Iwona73 napisał(a):
skreślono: 2 Bateria I Oddziału 3 Pułku Artylerii Polowej Pospolitego Ruszenia
dopisano: jednostka [Feldtruppenteil]
3 Bateria 3 Pułku Artylerii Polowej Pospolitego Ruszenia
Nr 122 listy mobilizacyjnej
II Odział Zapasowy 41 Pułku Artylerii Polowej Głogów [II Ersatz-Abteilung Feldartillerie-Regiment 41 Glogau]

Dane osobowe właściciela książeczki:
1. imię: Stanisław
nazwisko: Rakowski
urodzony 28.8.1875
w Lulinie
okręg administracyjny: Oborniki
państwo związkowe: Prusy
2. Rodzice:
ojciec nie żyje, matka Antonina z d. –
miejsce zamieszkania: Lulin?
okręg administracyjny: Oborniki
3. Religia: katolicka
4. Status lub zawód: robotnik
5. Żonaty z Antoniną z d. Nowak
miejsce zamieszkania małżonki: Poznań
okręg administracyjny: Poznań
posiada 3 dzieci

Iwona73 napisał(a):
6. Dzień
wstąpienia do regularnej armii:
16.10.1897 do 5 Pułku Artylerii Polowej im. von Podbielskiego (Dolnośląski)
11 Bateria Zapasowa
[Feldartillerie-Regiment von Podbielski (Niederschlesisches) Nr. 5
11 Ersatz-Batterie],
ponownego wstąpienia: 6.8.1914
7. Czy właściciel otrzymał następujące ordery i medale: -
8. Opis osoby właściciela:
wzrost: 1,70 cm
postura: duża
podbródek, nos, usta: zwykłe
włosy: blond
zarost: wąsy
znaki szczególne: w pełni zaszczepiony przeciwko ospie, cholerze i tyfusowi

Sporządzono:
Poznań, 8 sierpnia 1914
okrągła pieczęć z napisem na otoku:
Królewsko-Pruska 2 Bateria Pospolitego Ruszenia V Korpus Armii

Właściciel powinien otrzymać [żołdu]:
21,00 [M-marek] miesięcznie

19.12.15 zaszczepiono przeciwko tyfusowi.


Może się przydać:
Niemieckie pułki artylerii 1914-1918
http://www.armianiemiecka.tpf.pl/Armia/pulkiart.htm

_________________
Pozdrawiam
Lila Molenda

http://www.molendowie.eu
http://www.rychwiccy.eu

Szukam:
1.Skąd przybył do par. Komorniki JAN MOLENDA (*ok.1759,+29.10.1839 Kotowo) z żoną FRANCISZKĄ (*ok.1774,+1.09.1859 Sapowice)? Gdzie i kiedy wzięli ślub?
2.Gdzie urodził się ok.1806 r. ich syn, ANDRZEJ MOLENDA?


Ostatnio edytowano 03 gru 2012, 21:25 przez Młynarka, łącznie edytowano 1 raz

Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 03 gru 2012, 21:10 
Offline

Dołączył(a): 17 maja 2012, 14:22
Posty: 213
Lokalizacja: Vechta/Bremen
Pani Lilu,ogromnie dziekuje za tak szczegolowe tlumaczenie.Dla mnie bylo to nie do pokonania :( .

Pozdrawiam serdecznie!!

Iwona


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 04 gru 2012, 12:19 
Offline

Dołączył(a): 17 lis 2010, 13:20
Posty: 5648
Lokalizacja: Lutogniew/Międzyrzecz
kotzbach napisał(a):

Nr 39
Radomno, dnia 10 czerwca 1879
Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawił się dzisiaj znany co do osoby chałupnik Józef Robaczewski, zamieszkały w m. Radomno, wyznania katolickiego i zgłosił, że Józefina z domu Kotzbach, jego żona, wyznania katolickiego, zamieszkała przy nim, w Radomnie w jego mieszkaniu dnia 10 czerwca 1879 roku o godzinie drugiej nad ranem urodziła dziecko płci żeńskiej, któremu nadano imię Paulina
Przeczytano, przyjęto i podpisano
(-) + + + odręczne znaki Józefa Robaczewskiego
Urzędnik stanu cywilnego
(-) Gutowski

Nr 10
Radomno, dnia 24 lutego 1881
Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawiła się dzisiaj znana co do osoby położna Luiza Nowek, zamieszkała w Radomnie, wyznania ewangelicznego i zgłosiła, że wdowa Elżbieta Kotzbach (niezamężna), wyznania katolickiego, zamieszkała przy chałupniku Robaczewskim, w Radomnie dnia 23 lutego 1881 roku o godzinie drugiej po południu urodziła dziecko płci męskiej, któremu nadano imię Franciszek
Przeczytano, przyjęto i podpisano
(-) Luisa Noweck
Urzędnik stanu cywilnego
(-) Gutowski

Nr 13
Radomno, dnia 13 marca 1881
Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawił się dzisiaj znany co do osoby chałupnik Józef Robaczewski, zamieszkały w Radomnie, wyznania katolickiego i zgłosił, że Józefina z domu Kotzbach, jego żona, wyznania katolickiego, zamieszkała przy nim, w Radomnie w jego mieszkaniu dnia 10 marca 1881 roku o godzinie piątej wieczorem urodziła dziecko płci żeńskiej, któremu nadano imię Julianna
Przeczytano, przyjęto i podpisano
(-) + + + odręczne znaki Józefa Robaczewskiego
Urzędnik stanu cywilnego
(-) Gutowski

Nr 24
Radomno, dnia 5 maja 1891
Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawił się dzisiaj znany co do osoby robotnik Antoni Kotzbach, zamieszkały w Radomnie, wyznania katolickiego i zgłosił, że Joanna z domu Lukritz, jego żona, wyznania katolickiego, zamieszkała przy nim, w Radomnie w jego mieszkaniu dnia 3 maja 1891 roku o godzinie jedenastej wieczorem urodziła dziecko płci męskiej, któremu nadano imię Franciszek
Przeczytano, przyjęto i podpisano
(-) + + + odręczne znaki Kotzbacha
Urzędnik stanu cywilnego
(-) podpis nieczytelny

_________________
Pozdrawiam serdecznie
Wojciech Derwich


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 04 gru 2012, 12:54 
Offline

Dołączył(a): 28 kwi 2012, 09:55
Posty: 285
Lokalizacja: Koźmin Wielkopolski - POZNAŃ
Jaroslaw Świdurski napisał(a):
Jaroslaw Świdurski napisał(a):

_________________
Pozdrawiam
Jarosław Świdurski

szukam potomków Józefa Świdurskiego ur.24-02-1891 Gola, powiat Jaraczewo, syna Stanisława Świdurskiego i Agnieszki Mieloszyk, prawdopodobnie w okresie międzywojennym osiedlił się w Bydgoszczy


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 04 gru 2012, 18:18 
Offline
Avatar użytkownika

Dołączył(a): 27 maja 2012, 10:02
Posty: 296
Lokalizacja: Kościan
Witam.

Zwracam się z uprzejmą prośbą o przetłumaczenie poniższych aktów:

http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/8e7 ... 2e02d.html
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/c38 ... d3e96.html
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/8a3 ... ede42.html
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/d3f ... 456a6.html
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/ceb ... ca5d9.html
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/10c ... 167f7.html
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/6f3 ... bbcb6.html

Z góry serdecznie dziękuję za okazaną pomoc.

Pozdrawiam

Wojciech Florkowski

_________________
Pozdrawiam
Wojciech Florkowski

Poszukuję wszelkich informacji:
Florkowscy-Poniec,Rokosowo,Drzewce,Żytowiecko,Potarzyca,Kramsk,Środa Wlkp,Książ Wlkp


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 04 gru 2012, 20:57 
Offline

Dołączył(a): 26 lis 2011, 15:29
Posty: 101
Bardzo, to bardzo dziękuje. Dużo zdrowia Panie Wojciechu!
Z poważaniem Henryk K. :wink:


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 05 gru 2012, 17:50 
Offline
Avatar użytkownika

Dołączył(a): 02 sie 2008, 18:47
Posty: 961
Lokalizacja: Pępowo / Wrocław
Bardzo proszę o przetłumaczenie aktu ślubu moich prapradziadków,jaki otrzymałam z niemieckiego archiwum:
„19. August: wurde der Junggeselle und Landwehrmann [Soldat] Stephan Schmeisser aus Schussenze, Sohn des verstorbenen Anton Schmeisser aus Schleunchen mit der Jungfrau Anna Eleonora Meissner aus Schussenze, Tochter des verstorbenen Michael Meißner, Häuslers aus Schussenze in hiesiger Kirche getrauet. Beide waren unverheiratet, der Bräutigam hat keine Eltern mehr, die Braut stand unter Aufsicht des Vormundes. Alter des Bräutigams 27, Alter der Braut 23, Religion katholisch, der Bräutigam hat keine (Einwilligung) nötig, die Braut erhielt die Einwilligung vom Vormund, Zeugen Adam Markwitz, Freibauer aus Schussenz und Franz Meissner, Schmied aus Salisch.“

Den Ort Brenno bzw. Brünn konnten wir nicht identifizieren. Wir benötigen die korrekte heutige Schreibweise in polnisch oder die frühere deutsche Ortsbezeichnung.

Den Gebührenbescheid und Kopien im Ausdruck erwarten Sie bitte mit gesonderter Post.
Miejscowości:
Schussenze-Ciosaniec
Schleunchen-Osłonin
Salisch-Zalesie
Z góry dziękuję.

_________________
Pozdrawiam.
Barbara


"Gdzie się człowiek ulągnie,tam ciągnie".


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 05 gru 2012, 18:07 
Offline
Avatar użytkownika

Dołączył(a): 10 wrz 2011, 13:03
Posty: 111
Lokalizacja: Gniezno
proszę o pomoc w rozszyfrowaniu aktu zgonu

http://www.szukajwarchiwach.pl/53/1890/ ... r/1/2#skan

Grzegorz

_________________
Pozdrawiam
Grzegorz

gkrenc@op.pl

Poszukuję :
Krenc , Wełnic , Szubert , Prusinowski , Woźniak , Zakrzewski , Łopatto , Wielkopolska


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 06 gru 2012, 14:36 
Offline

Dołączył(a): 17 lis 2010, 13:20
Posty: 5648
Lokalizacja: Lutogniew/Międzyrzecz
pepowianka napisał(a):
Bardzo proszę o przetłumaczenie aktu ślubu moich prapradziadków,jaki otrzymałam z niemieckiego archiwum:

19 sierpnia: kawaler i żołnierz [Landwehrmann] Stephan Schmeisser z Ciosańca, syn zmarłego Antoniego Schmeissera z Osłonina, zawarł ślub w tutejszym kościele z panną Anną Eleonorą Meissner z Ciosańca, córką zmarłego chałupnika Michaela Meissnera z Ciosańca. Oboje nie zawierali związków małżeńskich, narzeczony nie ma rodziców, narzeczona była pod nadzorem opiekuna. Wiek narzeczonego 27 lat, narzeczonej lat 23, religia katolicka, pan młody nie wymagał zezwolenia, narzeczona otrzymała zgodę opiekuna. Świadkowie: Adam Markwitz, wolny chłop z Ciosańca i Franz Meissner, kowal z Zalesia.

Miejscowości Brenno lub Brünn nie możemy zidentyfikować. Potrzebujemy poprawną pisownię w języku polskim lub byłą niemiecką nazwę miejsca.

Informację o opłatach, kopiach otrzyma Pani osobną pocztą.

_________________
Pozdrawiam serdecznie
Wojciech Derwich


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 06 gru 2012, 16:11 
Offline

Dołączył(a): 28 kwi 2012, 09:55
Posty: 285
Lokalizacja: Koźmin Wielkopolski - POZNAŃ
Jaroslaw Świdurski napisał(a):
Jaroslaw Świdurski napisał(a):

_________________
Pozdrawiam
Jarosław Świdurski

szukam potomków Józefa Świdurskiego ur.24-02-1891 Gola, powiat Jaraczewo, syna Stanisława Świdurskiego i Agnieszki Mieloszyk, prawdopodobnie w okresie międzywojennym osiedlił się w Bydgoszczy


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 06 gru 2012, 21:40 
Offline

Dołączył(a): 26 lis 2011, 15:29
Posty: 101
Uprzejmie proszę o przetłumaczenie następujących aktów:
https://picasaweb.google.com/lh/photo/J ... directlink
https://picasaweb.google.com/lh/photo/H ... directlink
https://picasaweb.google.com/lh/photo/D ... directlink
https://picasaweb.google.com/lh/photo/v ... directlink
Z góry ślicznie dziękuje.
Z poważaniem Henryk K. :wink:


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 06 gru 2012, 22:17 
Offline

Dołączył(a): 01 sty 2010, 14:25
Posty: 91
Lokalizacja: Pniewy
Proszę o przetłumaczenie aktu zgonu nr.63
http://szukajwarchiwach.pl/53/1857/0/4/ ... qwK8GRcjNA

oraz przetłumaczenie lub streszczenie następujących dokumentów, gdyż dane nowożeńców
powtarzają się:
http://szukajwarchiwach.pl/53/1857/0/5/ ... GuU-huSLFg
http://szukajwarchiwach.pl/53/1857/0/5/ ... iV7NSe8FwQ
http://szukajwarchiwach.pl/53/1857/0/5/ ... dYceoFRGfQ
http://szukajwarchiwach.pl/53/1857/0/5/ ... Cro3jMdNVw
http://szukajwarchiwach.pl/53/1857/0/5/ ... ui-LYMPR_Q
http://szukajwarchiwach.pl/53/1857/0/5/ ... Y8mmE7jewA
http://szukajwarchiwach.pl/53/1857/0/5/ ... SRWuAG6ZaQ

Pozdrawiam

Tenia

_________________
Spotkałeś - skontaktuj sie.
Nazwiska: Szukała, Rura, Ćwiertnia, Sawala, Drobnik, Jandy, Szymczak, Grzesiak, Kaczmarek. Miejscowości: Pniewy, Lubocześnica, Koszanowo, Niewierz, Duszniki, Sędziny, Brody.


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 07 gru 2012, 09:12 
Offline

Dołączył(a): 04 lis 2011, 08:11
Posty: 856
Lokalizacja: Gniezno
kotzbach napisał(a):
Uprzejmie proszę o przetłumaczenie aktów


nr 17
Radomno, dnia 23 lutego 1890
Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawił się dzisiaj znany co do osoby robotnik Antoni Kotzbach, zamieszkały w Radomnie, wyznania katolickiego i zgłosił, że Joanna z.d. Lukvitz [?], jego żona, wyznania katolickiego, zamieszkała przy nim, w Radomnie w jego mieszkaniu dnia 19. lutego 1890 roku o godzinie piątej po południu urodziła dziecko płci żeńskiej, któremu nadano imię Leonarda
Przeczytano, przyjęto i podpisano
(-) + + + odręczne znaki Antoniego Kotzbacha


nr 3
Radomno, dnia 17 stycznia 1888
Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawił się dzisiaj znany co do osoby robotnik Antoni Kotzbach, zamieszkały w Radomnie, wyznania katolickiego i zgłosił, że Joanna z.d. Lukvitz, jego żona, wyznania katolickiego, zamieszkała przy nim, w Radomnie w jego mieszkaniu dnia 15. stycznia 1888 roku o godzinie dziewiątej wieczorem urodziła dziecko płci żeńskiej, któremu nadano imię Weronika
Przeczytano, przyjęto i podpisano
(-) + + + odręczne znaki Antoniego Kotzbacha


nr 17
Radomno, dnia 15 lutego 1876
Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawił się dzisiaj znany co do osoby [zawód mi nieznany]August Kotzbach, zamieszkały w Radomnie, wyznania katolickiego i zgłosił, że Elżbieta z.d. Wojciechowska, jego żona, wyznania katolickiego, zamieszkała przy nim, w Radomnie w jego mieszkaniu dnia 15. lutego 1876 roku o godzinie szóstej wieczorem urodziła dziecko płci żeńskiej, któremu nadano imię Anastazja
Przeczytano, przyjęto i podpisano
(-) + + + odręczne znaki Augusta Kotzbacha


nr 1
Radomno, dnia 2 stycznia 1893 ?
Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawił się dzisiaj znany co do osoby robotnik Józef Kotzbach, zamieszkały w Radomnie, wyznania katolickiego i zgłosił, że jego ojciec, robotnik Franciszek Kotzbach, 70 lat, wyznania katolickiego, zamieszkały w Radomnie, data i miejsce urodzenia nieznane, syn rodziców nieznanych, zmarł 2. stycznia 1893 ? o piątej rano [ostatniego słowa nie mogę odczytać]
Przeczytano, przyjęto i podpisano
(-) + + + odręczne znaki Józefa Kotzbacha

_________________
Pozdrawiam. Mikołaj M


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 07 gru 2012, 09:24 
Offline

Dołączył(a): 04 lis 2011, 08:11
Posty: 856
Lokalizacja: Gniezno
Na wstępie przepraszam wszystkich, którzy po przeczytaniu tego posta poczują się urażeni.
Widzę, że od pewnego czasu następuje swoista ofensywa w prośbach dotyczących tłumaczeń aktów. Kto często tu zagląda, wie, że w głównej mierze odczytywaniem i tłumaczeniem zajmują się Jurek i Wojtek. Może warto byłoby ich odciążyć i nie umieszczać nawet najprostszych aktów, które można przetłumaczyć przy pomocy słownika? Czasem pomocne jest też przeglądanie wykonanych już tłumaczeń by dokonywać swoich translacji w sposób analogiczny.

_________________
Pozdrawiam. Mikołaj M


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 07 gru 2012, 10:38 
Offline

Dołączył(a): 21 cze 2008, 19:14
Posty: 62
Lokalizacja: Miłosławice - Gniezno
Witam bardzo proszę o przetłumaczenie tego aktu
http://szukajwarchiwach.pl/53/1890/0/1/52/str/1/5#skan skan 50
Z góry dziękuje .

_________________
Pozdrawiam serdecznie Marian
Interesują mnie nazwiska ;
Cytryński, Trzciński, Perz , Wesołowski ,Wojciechowski ,Cegielski ,Czarnecki


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 07 gru 2012, 11:32 
Offline

Dołączył(a): 17 maja 2012, 14:22
Posty: 213
Lokalizacja: Vechta/Bremen
Witam serdecznie!!
Bardzo prosze o pomoc w przetlumaczeniu paru slow z jezyka niemieckiego:

1.http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/dfc ... f355d.html
chodzi mi o przetlumaczenie pierwszego imienia lub slowa

2. http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/13e ... 29b36.html
przy datach prosze o pomoc w rozszyfrowaniu slow pisanych duza litera(nazwy miejscowosci?)

Dziekuje i pozdrawiam!!

Iwona


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 07 gru 2012, 11:49 
Offline
Avatar użytkownika

Dołączył(a): 21 cze 2008, 01:48
Posty: 393
Lokalizacja: Stara Górka
Dla Iwony
1. Arbeiterin -robotnica
2. Tischler - stolarz
Gefreiter - kapral

_________________
Pozdrawiam. Andrzej
http://siwinscy.prv.pl


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 07 gru 2012, 12:33 
Offline

Dołączył(a): 26 lis 2011, 15:29
Posty: 101
Bardzo, bardzo dziękuje za tłumaczenia.Życzę dużo zdrowia Panie Mikołaju.
Z poważaniem Henryk K. :wink:


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 07 gru 2012, 12:43 
Offline

Dołączył(a): 17 maja 2012, 14:22
Posty: 213
Lokalizacja: Vechta/Bremen
Bardzo dziekuje panie Andrzeju!!

Pozdrawiam!!
Iwona


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 07 gru 2012, 12:45 
Offline

Dołączył(a): 17 maja 2012, 14:22
Posty: 213
Lokalizacja: Vechta/Bremen
Bardzo prosze o pomoc w przetlumaczeniu paru slow z jezyka niemieckiego:


http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/13e ... 29b36.html
przy datach prosze o pomoc w rozszyfrowaniu slow pisanych duza litera(nazwy miejscowosci?)

Dziekuje i pozdrawiam!!

Iwona


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 07 gru 2012, 14:10 
Offline
Avatar użytkownika

Dołączył(a): 06 paź 2007, 21:45
Posty: 1713
Lokalizacja: Gdańsk
Iwona73 napisał(a):
Bardzo prosze o pomoc w przetlumaczeniu paru slow z jezyka niemieckiego:
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/13e ... 29b36.html
przy datach prosze o pomoc w rozszyfrowaniu slow pisanych duza litera(nazwy miejscowosci?)

do [nach] Hamborn [obecnie dzielnica miasta Duisburg w Zagłębiu Ruhry]
z powrotem do żony [zurück z. Ehefrau]
do wojska [zu Militär]


Słowa Gefreiter nie widzę, za to widzę Ehefrau. :wink:

Następnym razem zamieść całą kartę, ta próbka tekstu nie jest wystarczająca. Poza tym na kartach meldunkowych wiele spraw wychodzi dopiero po zobaczeniu całości, zazwyczaj wynika to właśnie z kontekstu.

Na samej górze być może jest:
do oddziału? [zu Truppe?]
Pewności żadnej nie mam.

_________________
Pozdrawiam
Lila Molenda

http://www.molendowie.eu
http://www.rychwiccy.eu

Szukam:
1.Skąd przybył do par. Komorniki JAN MOLENDA (*ok.1759,+29.10.1839 Kotowo) z żoną FRANCISZKĄ (*ok.1774,+1.09.1859 Sapowice)? Gdzie i kiedy wzięli ślub?
2.Gdzie urodził się ok.1806 r. ich syn, ANDRZEJ MOLENDA?


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 07 gru 2012, 14:34 
Offline

Dołączył(a): 17 maja 2012, 14:22
Posty: 213
Lokalizacja: Vechta/Bremen
Dziekuje pani Lilu;nastepnym razem zamieszcze cala kartke :)

Pozdrawiam serdecznie!!

Iwona


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 07 gru 2012, 20:43 
Offline
Avatar użytkownika

Dołączył(a): 06 paź 2007, 21:45
Posty: 1713
Lokalizacja: Gdańsk
mikolaaj18 napisał(a):
kotzbach napisał(a):
Uprzejmie proszę o przetłumaczenie aktów
nr 17
Radomno, dnia 23 lutego 1890
Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawił się dzisiaj znany co do osoby robotnik Antoni Kotzbach, zamieszkały w Radomnie, wyznania katolickiego i zgłosił, że Joanna z.d. Lukvitz [?], jego żona, wyznania katolickiego, zamieszkała przy nim, w Radomnie w jego mieszkaniu dnia 19. lutego 1890 roku o godzinie piątej po południu urodziła dziecko płci żeńskiej, któremu nadano imię Leonarda
Przeczytano, przyjęto i podpisano
(-) + + + odręczne znaki Antoniego Kotzbacha


nr 3
Radomno, dnia 17 stycznia 1888
Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawił się dzisiaj znany co do osoby robotnik Antoni Kotzbach, zamieszkały w Radomnie, wyznania katolickiego i zgłosił, że Joanna z.d. Lukvitz, jego żona, wyznania katolickiego, zamieszkała przy nim, w Radomnie w jego mieszkaniu dnia 15. stycznia 1888 roku o godzinie dziewiątej wieczorem urodziła dziecko płci żeńskiej, któremu nadano imię Weronika
Przeczytano, przyjęto i podpisano
(-) + + + odręczne znaki Antoniego Kotzbacha
W obu aktach nazwisko żony to Lukritz.

mikolaaj18 napisał(a):
nr 17
Radomno, dnia 15 lutego 1876
Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawił się dzisiaj znany co do osoby [zawód mi nieznany]August Kotzbach, zamieszkały w Radomnie, wyznania katolickiego i zgłosił, że Elżbieta z.d. Wojciechowska, jego żona, wyznania katolickiego, zamieszkała przy nim, w Radomnie w jego mieszkaniu dnia 15. lutego 1876 roku o godzinie szóstej wieczorem urodziła dziecko płci żeńskiej, któremu nadano imię Anastazja
Przeczytano, przyjęto i podpisano
(-) + + + odręczne znaki Augusta Kotzbacha
Sitarz [Siebmacher], rzemieślnik wyrabiający przetaki i sita.

mikolaaj18 napisał(a):
nr 1
Radomno, dnia 2 stycznia 1893 ?
Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawił się dzisiaj znany co do osoby robotnik Józef Kotzbach, zamieszkały w Radomnie, wyznania katolickiego i zgłosił, że jego ojciec, robotnik Franciszek Kotzbach, 70 lat, wyznania katolickiego, zamieszkały w Radomnie, data i miejsce urodzenia nieznane, syn rodziców nieznanych, zmarł 2. stycznia 1893 ? o piątej rano [ostatniego słowa nie mogę odczytać]
Przeczytano, przyjęto i podpisano
(-) + + + odręczne znaki Józefa Kotzbacha
Uwiąd starczy/niemoc starcza [Altersschwäche].

_________________
Pozdrawiam
Lila Molenda

http://www.molendowie.eu
http://www.rychwiccy.eu

Szukam:
1.Skąd przybył do par. Komorniki JAN MOLENDA (*ok.1759,+29.10.1839 Kotowo) z żoną FRANCISZKĄ (*ok.1774,+1.09.1859 Sapowice)? Gdzie i kiedy wzięli ślub?
2.Gdzie urodził się ok.1806 r. ich syn, ANDRZEJ MOLENDA?


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 07 gru 2012, 21:54 
Offline
Avatar użytkownika

Dołączył(a): 16 mar 2011, 22:32
Posty: 156
Lokalizacja: Poznań
Ponawiam prośbę z 30 listopada.

_________________
pozdrawiam
Michał Augustyniak

_________________
poszukuję między innymi:
Augustyniak, Kubiak, Tarka, Staniszewski, Piotrowski, Stamm, Giszczyński


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 07 gru 2012, 21:58 
Offline

Dołączył(a): 17 lis 2010, 13:20
Posty: 5648
Lokalizacja: Lutogniew/Międzyrzecz
miaug48 napisał(a):


Nr 523
Poznań, dnia 9 października 1909
Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawili się dzisiaj w celu zawarcia małżeństwa:
1. sierżant i pisarz batalionowy Stefan Jan Ober uznany co do osoby na podstawie zapowiedzi małżeńskich, wyznania katolickiego, urodzony dnia 2 grudnia 1879 roku w Targowisku pow. Śmigiel, zamieszkały w Poznaniu Niederwallstr. 3, syn mieszkającego w Śmiglu emerytowanego nauczyciela Franciszka Ksawerego Stamm i jego żony Franciszki z domu Prabucka, zmarłej i ostatnio zamieszkałej w Radomicku pow. Śmigiel.
2.stanu wolnego Józefa Stamm [E..sfräulein .?] uznana co do osoby na podstawie zapowiedzi małżeńskich, wyznania katolickiego, urodzona dnia 18 stycznia 1879 roku w Poznaniu, zamieszkała w Poznaniu Bäckerstr. 9, córka zmarłego, ostatnio zamieszkałego w Nowej Soli nad Odrą kamieniarza Dionizego Stamm i jego żony Cecylii z domu Bogdanska, zamieszkałej w Poznaniu.
Jako świadkowie zostali obrani i stawili się:
3. ślusarz Władysław Stamm, uznany co do osoby na podstawie policyjnej karty meldunkowej, lat 23, zamieszkały w Poznaniu Bäckerstr. 9
4. emerytowany nauczyciel Franciszek Ober, uznany co do osoby przez świadka ad 3, lat 64, zamieszkały w Śmiglu
Urzędnik stanu cywilnego skierował do narzeczonych w obecności świadków każdemu z osobna i po kolei następujące pytanie: czy oświadczają, że chcą zawrzeć związek małżeński. Narzeczeni odpowiedzieli twierdząco, po czym nastąpiło stwierdzenie urzędnika, że ogłasza ich jako jako prawomocnie zaślubionych małżonków.
Przeczytano, przyjęto i podpisano
(-) Stephan Ober
(-) Józefa Ober z domu Stamm
(-) Władysław Stamm
(-) Franciszek Ober
Urzędnik stanu cywilnego
(-) podpis nieczytelny

_________________
Pozdrawiam serdecznie
Wojciech Derwich


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 07 gru 2012, 23:49 
Offline
Avatar użytkownika

Dołączył(a): 06 paź 2007, 21:45
Posty: 1713
Lokalizacja: Gdańsk
woj napisał(a):
miaug48 napisał(a):
2.stanu wolnego Józefa Stamm [E..sfräulein .?]
Zdjęcie nieostre i litera "p" wydaje się niepewna, ale to chyba będzie panienka przyjmująca (zapisująca) chorych, asystentka (u lekarza) [Empfangsfräulein].

_________________
Pozdrawiam
Lila Molenda

http://www.molendowie.eu
http://www.rychwiccy.eu

Szukam:
1.Skąd przybył do par. Komorniki JAN MOLENDA (*ok.1759,+29.10.1839 Kotowo) z żoną FRANCISZKĄ (*ok.1774,+1.09.1859 Sapowice)? Gdzie i kiedy wzięli ślub?
2.Gdzie urodził się ok.1806 r. ich syn, ANDRZEJ MOLENDA?


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 08 gru 2012, 11:06 
Offline

Dołączył(a): 17 lis 2010, 13:20
Posty: 5648
Lokalizacja: Lutogniew/Międzyrzecz
Jaroslaw Świdurski napisał(a):

Nr 198
Jarocin, dnia 21 września 1944
Mieczysław Stopikowski zam. Radlin pow. Jarocin, zmarł dnia 19 września 1944 o godzinie 17.30
w Radlinie pow. Jarocin. Zmarły urodził się dnia 21 grudnia 1940 roku w Radlinie pow. Jarocin.
USC Jarocin wieś nr 330/1940
ojciec:robotnik Alfred Stopikowski zam. Radlin pow. Jarocin
matka: Franciszka Stopikowska z domu Noch zam. Radlin po
Wpisano na ustne zawiadomienie ojca dziecka, który jest znany.
Przeczytano, przyjęto i zapisano
(-)Stopikowski Alfred
Urzędnik stanu cywilnego
w zastępstwie
(-)Strehle
przyczyna zgonu: szkarlatyna

Nr 330
Jarocin, dnia 23 grudnia 1940
Franciszka Stopikowska z domu Noch, wyznania katolickiego, zamieszkała w Radlinie pow. Jarocin, żona robotnika Alfreda Stopikowskiego zamieszkałego w Radlinie pow. Jarocin, w Radlinie w jego mieszkaniu dnia 21 grudnia 1940 roku o godzinie 13.55 urodziła chłopca, który otrzymał imię Mieczysław.
Wpisano na ustne zawiadomienie Franciszki Wójcik z domu Grzelak, zam. Stęgosz
Zawiadamiająca jest znana i wyjaśniła, że o urodzinach jest przekonana według własnej wiedzy
Przeczytano, przyjęto i podpisano
(-)Franciszka Wójcik z domu Grzelak
Urzędnik stanu cywilnego
(-)podpis nieczytelny
1.małżeństwo zawarto 13.4.1940 w Jarocinie USC Jarocin miasto 18/40
3.dziecko zmarło 19.12.1944 w Radlinie, USC Jarocin wieś 198/1944

_________________
Pozdrawiam serdecznie
Wojciech Derwich


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 08 gru 2012, 11:11 
Offline

Dołączył(a): 28 kwi 2012, 09:55
Posty: 285
Lokalizacja: Koźmin Wielkopolski - POZNAŃ
Dziękuję

_________________
Pozdrawiam
Jarosław Świdurski

szukam potomków Józefa Świdurskiego ur.24-02-1891 Gola, powiat Jaraczewo, syna Stanisława Świdurskiego i Agnieszki Mieloszyk, prawdopodobnie w okresie międzywojennym osiedlił się w Bydgoszczy


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 08 gru 2012, 12:51 
Offline

Dołączył(a): 17 lis 2010, 13:20
Posty: 5648
Lokalizacja: Lutogniew/Międzyrzecz
gkrenc napisał(a):

Nr 7
Enenfelde, dnia 5 lutego 1903
Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawił się dzisiaj znany chałupnik Stanisław Klimczak zamieszkały w Kosowie i zawiadomił, że z jego żony Michaliny Klimczak z domu Hurisch, wyznania katolickiego, zamieszkałej przy nim w Kosowie,

dalej na marginesie
w jego mieszkaniu, dnia 5 lutego bieżącego roku o godzinie trzeciej rano urodziła martwą dziewczynkę.
Rozumie się, że obok przekreślono 20 linijek druku i 5 wierszy od początku.
Przeczytano, przyjęto i podpisano
(-)Stanisław Klimczak
Urzędnik stanu cywilnego
(-)podpis nieczytelny

_________________
Pozdrawiam serdecznie
Wojciech Derwich


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 08 gru 2012, 15:37 
Offline
Avatar użytkownika

Dołączył(a): 16 mar 2011, 22:32
Posty: 156
Lokalizacja: Poznań
Podziękowanie dla Lili i Wojtka :D .

_________________
pozdrawiam
Michał Augustyniak

_________________
poszukuję między innymi:
Augustyniak, Kubiak, Tarka, Staniszewski, Piotrowski, Stamm, Giszczyński


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 08 gru 2012, 17:31 
Offline

Dołączył(a): 21 cze 2008, 19:14
Posty: 62
Lokalizacja: Miłosławice - Gniezno
Marian napisał(a):
Witam bardzo proszę o przetłumaczenie tego aktu
http://szukajwarchiwach.pl/53/1890/0/1/52/str/1/5#skan skan 50
Z góry dziękuje .

Witam serdecznie .
Ponawiam prośbę .
Bardzo proszę o pomoc nie mogę odczytać głównie imienia .

_________________
Pozdrawiam serdecznie Marian
Interesują mnie nazwiska ;
Cytryński, Trzciński, Perz , Wesołowski ,Wojciechowski ,Cegielski ,Czarnecki


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 08 gru 2012, 18:37 
Offline

Dołączył(a): 17 lis 2010, 13:20
Posty: 5648
Lokalizacja: Lutogniew/Międzyrzecz
Marian napisał(a):
http://szukajwarchiwach.pl/53/1890/0/1/52/str/1/5#skan skan 50
Bardzo proszę o pomoc nie mogę odczytać głównie imienia .

Imię dziecka Prakseda [Praxeda]

http://pl.wikipedia.org/wiki/Prakseda

_________________
Pozdrawiam serdecznie
Wojciech Derwich


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 09 gru 2012, 08:02 
Offline
Avatar użytkownika

Dołączył(a): 27 maja 2012, 10:02
Posty: 296
Lokalizacja: Kościan
Witam serdecznie.

Ponawiam swoją wielką prośbę o przetłumaczenie aktów zamieszczonych w dniu 4.12.

Pozdrawiam

Wojciech Florkowski

_________________
Pozdrawiam
Wojciech Florkowski

Poszukuję wszelkich informacji:
Florkowscy-Poniec,Rokosowo,Drzewce,Żytowiecko,Potarzyca,Kramsk,Środa Wlkp,Książ Wlkp


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 09 gru 2012, 11:30 
Offline

Dołączył(a): 17 lis 2010, 13:20
Posty: 5648
Lokalizacja: Lutogniew/Międzyrzecz
Marian napisał(a):

Nr 6
Komorowo, dnia 19 lipca 1876
Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawili się dzisiaj w celu zawarcia małżeństwa:
1. gospodarz Marcin Ziółkowski, przez znanego gospodarza Józefa Badzynskiego, uznany co do osoby, wyznania katolickiego, urodzony dnia 15 sierpnia 1830 roku w Kostrzynie, zamieszkały Muchowo pow. Gniezno, syn zmarłego w Pawłowie gospodarza Kazimierza i jego żony Małgorzaty z domu Galecka, małżeństwa Ziółkowskich.
2. Franciszka Kasprzyk, znana co do osoby, wyznania katolickiego, urodzona dnia 24 marca 1856 roku w Bojanicach , mieszkała w Siemianowie, córka zmarłego gospodarza Michała Kasprzyka i jego żony Małgorzaty z domu Putol zamieszkałej w Siemianowie
Jako świadkowie zostali obrani i stawili się:
3. gospodarz Piotr Wojewoda, znany co do osoby, lat 40, zamieszkały w Siemianowie
4. gospodarz Walenty Ziołkowski, przez znanego Badzynskiego uznany co do osoby, lat 30, zamieszkały w Leśniewie
Urzędnik stanu cywilnego skierował do narzeczonych w obecności świadków każdemu z osobna i po kolei następujące pytanie: czy oświadczają, że chcą zawrzeć związek małżeński. Narzeczeni odpowiedzieli twierdząco, po czym nastąpiło stwierdzenie urzędnika, że ogłasza ich jako prawomocnie zaślubionych małżonków.
Przeczytano, zatwierdzono i podpisano przez narzeczoną, a pozostali z powodu niepiśmienności opatrzyli odręcznymi znakami
(-) Franciszka Kasprzyk (-) + + +
(-) + + + (-) + + +
Urzędnik Stanu Cywilnego
(-) Sellentin

_________________
Pozdrawiam serdecznie
Wojciech Derwich


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 09 gru 2012, 11:44 
Offline

Dołączył(a): 17 lis 2010, 13:20
Posty: 5648
Lokalizacja: Lutogniew/Międzyrzecz
gkrenc napisał(a):

Nr 9
Ebensfelde, dnia 14 czerwca 1904
Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawili się dzisiaj w celu zawarcia małżeństwa:
1. dożywotnik, wdowiec, Wojciech Zakrzewski znany co do osoby, wyznania katolickiego, urodzony dnia 25 marca 1847 roku w Żydowie majątku pow. Witkowo, zamieszkały w Żydowie wieś pow. Witkowo, syn szewca Stanisława Zakrzewskiego i jego żony Rozalii z domu Tarant, oboje zmarłych, ostatnio zamieszkałych w Żydowie wieś pow. Witkowo.
2. chałupniczka, wdowa, Marianna Ziółkowska z Michalaków, znana co do osoby, wyznania katolickiego, urodzona dnia 17 stycznia 1845 roku w Żydowo wieś pow. Witkowo, zamieszkała w Żydowo wieś, córka zmarłych w [Latalitze.?] rolnika Wojciecha Michalaka i jego żony Katarzyny z domu Czajka, ostatnio zamieszkałych w Weissenburg]*


]* http://www.kartenmeister.com/preview/Ci ... tNum=50868

_________________
Pozdrawiam serdecznie
Wojciech Derwich


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 09 gru 2012, 14:06 
Offline
Avatar użytkownika

Dołączył(a): 10 wrz 2011, 13:03
Posty: 111
Lokalizacja: Gniezno
bardzo dziękuję za przetłumaczenie :)

_________________
Pozdrawiam
Grzegorz

gkrenc@op.pl

Poszukuję :
Krenc , Wełnic , Szubert , Prusinowski , Woźniak , Zakrzewski , Łopatto , Wielkopolska


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 09 gru 2012, 14:48 
Offline

Dołączył(a): 09 wrz 2010, 12:20
Posty: 44
Witam serdecznie,

bardzo proszę o pomoc w przetłumaczeniu aktów:
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/f24 ... 5f540.html
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/72d ... 15ad1.html
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/fac ... 9a09b.html
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/496 ... 7e411.html

Nazwiska: Słupski, Seroczyński, Ewert, miejscowość Pacołtowo.

Z góry dziękuję za pomoc i pozdrawiam,

Wiesia


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 09 gru 2012, 18:01 
Offline

Dołączył(a): 21 cze 2008, 19:14
Posty: 62
Lokalizacja: Miłosławice - Gniezno
Bardzo dziękuje .

_________________
Pozdrawiam serdecznie Marian
Interesują mnie nazwiska ;
Cytryński, Trzciński, Perz , Wesołowski ,Wojciechowski ,Cegielski ,Czarnecki


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 10 gru 2012, 18:49 
Offline
Avatar użytkownika

Dołączył(a): 26 sie 2011, 02:50
Posty: 1075
Lokalizacja: Poznań
Witam
Proszę o przetłumaczenie aktów:
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/02d ... 5bdc0.html
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/953 ... 06985.html
Dziekuje

_________________
Pozdrawiam
Izabela
Poszukuję:Mańczak Kacper+Agnieszka Bernacik/Bernad (Komorniki, Rudnicze), Zgoła (Lusowo, Luboń), Hadyniak Tomasz + Barbara Frąszczak (Wiry), Kozłowski Szczepan+Julianna Jakubiak (Żabikowo)


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 10 gru 2012, 18:53 
Offline

Dołączył(a): 17 lis 2010, 13:20
Posty: 5648
Lokalizacja: Lutogniew/Międzyrzecz
dziadek-1969 napisał(a):

Nr 62
Grodzisko, dnia 12 marca 1901
Na podstawie informacji prokuratury przy królewskim sądzie rejonowym w Międzyrzeczu z 8 marca 1901 roku naniesiono dzisiaj, że robotnik Karol Riebe, lat 30, wyznania ewangelicznego, zamieszkały w Grodzisku, urodzony w Lesznie, ożeniony z Otylią z domu Pilz zamieszkałej we Friedenau, zmarł w Grodzisku dnia 4 lutego 1901 roku o godzinie 7.45 po południu. Rozumie się, że skreślono od początku 5 linijek i 18 słów drukowanych.
Urzędnik stanu cywilnego
(-)Hoeve

Nr 83
Kościan, dnia 31 sierpnia 1905
Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawił się dzisiaj znany co do osoby kowal w majątku Władysław Liwerski, zamieszkały Kaczagórka, wyznania katolickiego i zgłosił, że jego żona, Cecylia Liwerska z domu Pawlaczyk, wyznania katolickiego, zamieszkała przy nim, w jego mieszkaniu, w Kaczejgórce dnia 31 sierpnia 1905 roku o godzinie 5.30 rano urodziła martwego chłopca.(skreślono 7 słów drukowanych)
Przeczytano, przyjęto i podpisano
(-)Władysław Liwerski
Urzędnik stanu cywilnego
(-)podpis nieczytelny

Nr 16
Chociszewiec, dnia 20 marca 1878
Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawił się dzisiaj znany co do osoby wyrobnik Bartłomiej Liwerski, wyznania katolickiego, zamieszkały w Anielinie i zgłosił, że Józefa Liwerska w wieku dwóch tygodni , wyznania katolickiego, zamieszkała w Anielinie, urodzona w Anielinie, syn (winno być córka –przyp. tłum.) zgłaszającego i jego żony Katarzyny z domu Dyby, zmarła w Anielinie , w jego mieszkaniu dnia 19 marca 1878 roku o godzinie ósmej rano.
Przeczytano, przyjęto i podpisano
(-)Bartłomiej Liwerski
Urzędnik stanu cywilnego
(-)podpis nieczytelny

Nr 189
Kościan, dnia 2 listopada 1893
Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawił się dzisiaj znany co do osoby nauczyciel Stanisław Liwerski, zamieszkały Kaczagórka, wyznania katolickiego, i zawiadomił, że Wiktoria Liwerska z Dzikowskich jego żona, wyznania katolickiego, zamieszkała przy nim, w jego mieszkaniu, w Kaczejgórce dnia 1 listopada 1893 roku o godzinie 3 rano urodziła dziecko płci męskiej, które otrzymało imię Edmund.
Przeczytano, przyjęto i podpisano
(-)Stanisław Liwerski
Urzędnik stanu cywilnego
(-)Krug

Nr 100
Kościan, dnia 2 listopada 1893
Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawił się dzisiaj znany co do osoby nauczyciel Stanisław Liwerski, zamieszkały Kaczagórka, wyznania katolickiego, i zgłosił, że Edmund Liwerski w wieku kilku minut, zamieszkały i urodzony w Kaczejgórce, wyznania katolickiego, syn zgłaszającego i jego żony, w jego mieszkaniu, w Kaczejgórce zmarł dnia 1 listopada 1893 roku krótko po godzinie 3 rano
Przeczytano, przyjęto i podpisano
(-)Stanisław Liwerski
Urzędnik stanu cywilnego
(-)Krug

Nr 128
Kościan, dnia 10 października 1884
Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawił się dzisiaj znany co do osoby nauczyciel Stanisaw Liwerski, zamieszkały w Nowa Kaczagórka, wyznania katolickiego i zgłosił, że Wiktoria Liwerska z Dzikowskich jego żona, wyznania katolickiego, zamieszkała przy nim, w jego mieszkaniu, w Nowej Kaczejgórce dnia 4 października 1884 roku o godzinie 3 po południu urodziła dziecko płci żeńskiej, które otrzymało imię Jadwiga [Hedvig].
Przeczytano, przyjęto i podpisano
(-)Stanisław Liwerski
Urzędnik stanu cywilnego
(-)Krug

dopisek na marginesie: zmarła dnia 3 lutego 1947 w Ostrowie nr rej 45/1947

Nr 103
Kościan, dnia 26 maja 1902
Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawił się dzisiaj znany co do osoby nauczyciel Stanisław Liwerski, zamieszkały Kaczagórka, i zgłosił, że Wiktoria Liwerska z Dzikowskich jego żona, wyznania katolickiego, zamieszkała przy nim, w jego mieszkaniu, w Kaczejgórce dnia 22 maja 1902 roku o godzinie 7.30 rano urodziła dziecko płci męskiej, które otrzymało imię Jan [Johann]
Przeczytano, przyjęto i podpisano
(-)Stanisław Liwerski
Urzędnik stanu cywilnego
(-)Krug


dopisek na marginesie: USC w Pleszewie dn. 22.3.1969 nr 66/69
obok wymieniony zmarł dnia 18.3.1969 w Pleszewie
nr aktu zgonu 66/69. Kościan dn. 5.5.1969

Nr 76
Kościan, dnia 11 maja 1891
Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawił się dzisiaj znany co do osoby nauczyciel Stanisław Liwerski, zamieszkały Kaczagórka, i zgłosił, że Wiktoria Liwerska z Dzikowskich jego żona, wyznania katolickiego, zamieszkała przy nim, w jego mieszkaniu, w Kaczejgórce dnia 6 maja 1891 roku o godzinie 6 rano urodziła dziecko płci żeńskiej, które otrzymało imię Stanisława.
Przeczytano, przyjęto i podpisano
(-)Stanisław Liwerski
Urzędnik stanu cywilnego
(-)Krug


dopisek na marginesie: USC w Grodzisku Wlkp dn. 26.7.1965 nr 63/65
obok wymieniona zmarła dnia 10.6.1965 w Grodzisku Wlkp. nr aktu zgonu 63/1965.
Kościan dn. 6.11.1965

_________________
Pozdrawiam serdecznie
Wojciech Derwich


Ostatnio edytowano 12 gru 2012, 11:11 przez woj, łącznie edytowano 1 raz

Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 10 gru 2012, 19:17 
Offline
Avatar użytkownika

Dołączył(a): 27 maja 2012, 10:02
Posty: 296
Lokalizacja: Kościan
Witam.

Serdeczne podziękowania dla Pana Wojciecha Derwicha za tłumaczenia aktów.

Pozdrawiam

Wojciech Florkowski

_________________
Pozdrawiam
Wojciech Florkowski

Poszukuję wszelkich informacji:
Florkowscy-Poniec,Rokosowo,Drzewce,Żytowiecko,Potarzyca,Kramsk,Środa Wlkp,Książ Wlkp


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 10 gru 2012, 23:08 
Offline

Dołączył(a): 17 maja 2012, 14:22
Posty: 213
Lokalizacja: Vechta/Bremen
Witam serdecznie!!

Prosze o pomoc w odczytaniu paru slow z karty meldunkowej.Chodzi mi o miejsce urodzenia (Gaj?Szamotuly?) i o odcyfrowanie nazw dotyczacych miejsca zamieszkania.


http://szukajwarchiwach.pl/53/474/0/19. ... 1/16#skanp

Pozdrawiam serdecznie!!

Iwona


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 11 gru 2012, 07:16 
Offline

Dołączył(a): 05 lut 2011, 00:43
Posty: 175
Lokalizacja: Leszno
Dzień Dobry :)

Proszę uprzejmie o przetłumaczenie poniższego aktu urodzenia mojego Pradziadka Franciszka Taszarka
http://imageshack.us/a/img138/3796/uscl ... 70s140.jpg

Dziękuję bardzo :)

Pozdrawiam,
Beata

_________________
Pozdrawiam, Beata

Poszukuję:
Taszarek - Wilkowyja/Annapol

Ocalić od zapomnienia - za wszelką cenę


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 11 gru 2012, 09:52 
Offline

Dołączył(a): 17 lis 2010, 13:20
Posty: 5648
Lokalizacja: Lutogniew/Międzyrzecz
Artur12 napisał(a):

Nr 6
Kórnik, dnia 19 listopada 1895
Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawili się dzisiaj w celu zawarcia małżeństwa:
1. robotnik Walenty Nowacki znany co do osoby, wyznania katolickiego, urodzony dnia 17 stycznia 1871 roku w Górce pow. Poznań, zamieszkały Pierzchno pow. Śrem, syn rządcy Franciszka Nowackiego i jego żony Katarzyny ze Stanisławskich, oboje zmarłych, ostatnio zamieszkałych w Górce
2. robotnica Marianna Przepióra, znana co do osoby, wyznania katolickiego, urodzona dnia 1 września 1872 roku w Krerowie pow. Środa, zamieszkała w Gondku, córka robotnika Franciszka Przepióry i jego żony Marianny z domu Zielińskiej zamieszkałych w Gondku
Jako świadkowie zostali obrani i stawili się:
3. siodlarz Stanisław Brodowski, znany co do osoby, lat 45, zamieszkały w Kórniku
4. stolarz Ignacy Paszynski znany co do osoby, lat 75, zamieszkały w Kórniku
Urzędnik stanu cywilnego skierował do narzeczonych w obecności świadków każdemu z osobna i po kolei następujące pytanie: czy oświadczają, że chcą zawrzeć związek małżeński. Narzeczeni odpowiedzieli twierdząco, po czym nastąpiło stwierdzenie urzędnika, że ogłasza ich jako prawomocnie zaślubionych małżonków.
Przeczytano, przyjęto i podpisano, a żona z powodu niepiśmienności opatrzyła odręcznymi znakami
(-)Walenty Nowacki
(-) + + +
(-)Stanisław Brodowski
(-)Ignac Paszyński
Urzędnik stanu cywilnego
(-) Jewanowski

_________________
Pozdrawiam serdecznie
Wojciech Derwich


Ostatnio edytowano 12 gru 2012, 11:01 przez woj, łącznie edytowano 1 raz

Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 11 gru 2012, 12:02 
Offline

Dołączył(a): 15 sie 2008, 18:18
Posty: 235
Lokalizacja: Wolwark/ Szubin
Wojtku !

Serdeczne dzięki za tłumaczenie. :) :)

_________________
Przemorski Artur


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 11 gru 2012, 12:44 
Offline
Avatar użytkownika

Dołączył(a): 06 paź 2007, 21:45
Posty: 1713
Lokalizacja: Gdańsk
woj napisał(a):
Katarzyny z d. Dyby [Dyba]

woj napisał(a):
Nr 189
dnia 2 listopada 1893 roku o godzinie 3 rano urodziła dziecko płci męskiej, które otrzymało imię Edmund.
pierwszego [ersten] listopada

woj napisał(a):
Nr 128
dnia 4 października 1894 roku o godzinie 3 po południu urodziła dziecko płci żeńskiej, które otrzymało imię Jadwiga
[Hedvig].
czwartego października 1884

woj napisał(a):
Nr 100
zmarł dnia 2 listopada 1893 roku krótko po godzinie 3 rano
pierwszego listopada

woj napisał(a):
Nr 76
dnia 6 maja 1902 roku o godzinie 6 rano urodziła dziecko płci żeńskiej, które otrzymało imię Stanisława
.
6 maja 1891

woj napisał(a):
19 listopada 1895

woj napisał(a):
[i]2. robotnica Marianna Przepióra, znana co do osoby, wyznania katolickiego, urodzona dnia 1 września 1872 roku
8 [achten] września

Iwona73 napisał(a):
Prosze o pomoc w odczytaniu paru slow z karty meldunkowej.Chodzi mi o miejsce urodzenia (Gaj?Szamotuly?) i o odcyfrowanie nazw dotyczacych miejsca zamieszkania.
http://szukajwarchiwach.pl/53/474/0/19. ... 1/16#skanp
Zgadza się: Gaj [powiat] Szamotuły.
Maria jest wdową po Janie Dolacie.

5.4.12 z Lulina pow. Oborniki na Grenzstrasse? 14 [u] Dolaty
27.4.12 Halbdorfstr. 10 Dolata

_________________
Pozdrawiam
Lila Molenda

http://www.molendowie.eu
http://www.rychwiccy.eu

Szukam:
1.Skąd przybył do par. Komorniki JAN MOLENDA (*ok.1759,+29.10.1839 Kotowo) z żoną FRANCISZKĄ (*ok.1774,+1.09.1859 Sapowice)? Gdzie i kiedy wzięli ślub?
2.Gdzie urodził się ok.1806 r. ich syn, ANDRZEJ MOLENDA?


Góra
 Zobacz profil  
 
Wyświetl posty nie starsze niż:  Sortuj wg  
Utwórz nowy wątek Ten wątek jest zablokowany. Nie możesz w nim pisać ani edytować postów.  [ Posty: 9299 ]  Przejdź na stronę Poprzednia strona  1 ... 69, 70, 71, 72, 73, 74, 75 ... 186  Następna strona

Strefa czasowa: UTC + 1


Kto przegląda forum

Użytkownicy przeglądający ten dział: Brak zidentyfikowanych użytkowników i 51 gości


Nie możesz rozpoczynać nowych wątków
Nie możesz odpowiadać w wątkach
Nie możesz edytować swoich postów
Nie możesz usuwać swoich postów

Szukaj:
Skocz do:  
POWERED_BY
Przyjazne użytkownikom polskie wsparcie phpBB3 - phpBB3.PL