kichu66 napisał(a):
Proszę o przetłumaczenie całego wpisu z języka łacińskiego.1) Dotyczy:
Katarzyna Kaczmarek2) Typ dokumentu:
akt urodzenia3) Akta stanu cywilnego Parafii Rzymskokatolickiej
Zajączkowo (pow. szamotulski)
4) Rok:
18175) LINK:
https://zapodaj.net/images/e3ea05b8ca9e5.jpg Katarzyna ur. 18 chrzest 23.11.
Rodzice : Tomasz Kaczmarek i Katarzyna Pęndzinska (Pędzińska) komornicy z Zajączkowa.
Chrzestni :
Ludwik Nowacki karczmarz i Katarzyna Kaczmarkowa komornica - oboje z Zajączkowa
Najlepiej gdybyś pisał czego nie rozumiesz w danym akcie, bo szkoda czasu na przepisywanie rzeczy oczywistych.
Możesz też posiłkować się słownikiem zawodów.
http://actacastrensia.blogspot.com/p/zawody.html