Wielkopolskie Towarzystwo Genealogiczne GNIAZDO

Forum dyskusyjne WTG GNIAZDO
Teraz jest 06 lis 2024, 02:41

Strefa czasowa: UTC + 1




Utwórz nowy wątek Odpowiedz w wątku  [ Posty: 3 ] 
Autor Wiadomość
PostNapisane: 02 sty 2019, 12:43 
Offline

Dołączył(a): 16 gru 2018, 20:43
Posty: 36
Guten Tag.

Ich habe eine Heirat gefunden, auf polnisch.
Kann mir jemand diese in polnisch abschreiben damit google translate diese übersetzen kann in deutsch?

rechte Seite Nr. 15
https://szukajwarchiwach.pl/54/855/0/-/ ... 49RylXPqjg

Viele Grüße Christian


Dzień dobry.

Znalazłem małżeństwo po polsku.
Czy ktoś może to skopiować po polsku, aby google translate mógł przetłumaczyć to na niemiecki?

prawa strona nr 15
https://szukajwarchiwach.pl/54/855/0/-/ ... 49RylXPqjg

Pozdrawiam Christian


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 03 sty 2019, 09:55 
Offline

Dołączył(a): 17 lis 2010, 13:20
Posty: 5646
Lokalizacja: Lutogniew/Międzyrzecz
Nr.15
Es geschah in Konin am 18/30 September im Jahre 1849 um 3 Uhr Nachmittags.
Wir geben bekannt, dass in der Anwesenheit Michael Kitzmann 35 Jahre alt, Zinsmann wohnhaften in Holendry Pątnowskie, und Gottlieb Reiter, 30 Jahre alt, Zinsmann wohnhaften in Makarowo, eine religiöse Trauung geschlossen wurde, zwischen dem Junggesellen Michael Eisbrenner, 26 Jahre alt, dem Teerbrenner, wohnhaften in Białobród, geboren in Goczki, evangelischer Konfession, Sohn der Altsitzers Michael Eisbrenner und seine gestorbene Ehefrau Anna Marianna geborene Mikolay/Nikolay?, mit Ursprung aus Goczki, und Fräulein Anna Rosina Kylm?, 24 Jahre alt, evangelischer Konfession, wohnhaft bei ihren Eltern, Tochter der Zinsmanns Johann Gottfried und Anna Dorothea geborene Lik, Kylmschen? Eheleute wohnhaften in Rębowo.
Der Ehe sind drei Aufgebote am Sonntage - 28 August/9 September, 4/16 September und 14/23 September des laufendes Jahres in der hiesigen evangelischer Kirche vorausgegangen und es wurde kein Einspruch erhoben. Die Neuvermählten haben kein Ehevertrag geschlossen. Die Urkunde wurde Kundgegeben und von Zeugen vorgelesen, sie wurde jedoch nicht von ihnen unterschrieben, weil sie erklärten, dass sie nicht schreiben könnten.
B. Hiner
Pastor der evangelischen Gemeinde Konin

https://www.facebook.com/media/set/?set ... 869&type=3
https://www.wikiwand.com/pl/Goczki
https://www.wikiwand.com/pl/Bia%C5%82obr%C3%B3d-Folwark
http://maps.mapywig.org/m/German_maps/s ... w_1944.jpg (nach oben von Pątnów/ Pontnau kann man Orten - Holendry Pątnowskie, Makarów, Rębowo finden)

Hallo Christian,
es gab einige Probleme - die Ortsnamen zulesen und auf den heutigen Karten zu finden.
Die Vornamen der erscheinenden Personen sind ebenfalls nicht sehr einfach deshalb setze ich Fragezeichen.
Ich denke die Links werden hilfreich sein.
Hier in Klammern[] wie in Deine Muttersprache Ortsnamen lutet:
Holendry Pątnowskie [olendry pontnowskje]
Białobród [bialobrut]
Goczki [gotschki]
Rębowo [rembowo]
Makarów [makaruf]

Wünsche ich Dir viel Glück bei Polens entdecken :wink: .

_________________
Pozdrawiam serdecznie
Wojciech Derwich


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 03 sty 2019, 10:19 
Offline

Dołączył(a): 16 gru 2018, 20:43
Posty: 36
Vielen Dank woj.

Mit den Ortsnamen komme ich klar. Ich beschäftige mich mit Polen nun schon seit etwa 10 Jahren.

Vielen Dank für die Übersetzung.


Dziękuję woj.

Łączę się z nazwami miejsc. Mam do czynienia z Polską od około 10 lat.

Dziękuję za tłumaczenie.


Góra
 Zobacz profil  
 
Wyświetl posty nie starsze niż:  Sortuj wg  
Utwórz nowy wątek Odpowiedz w wątku  [ Posty: 3 ] 

Strefa czasowa: UTC + 1


Kto przegląda forum

Użytkownicy przeglądający ten dział: Brak zidentyfikowanych użytkowników i 0 gości


Nie możesz rozpoczynać nowych wątków
Nie możesz odpowiadać w wątkach
Nie możesz edytować swoich postów
Nie możesz usuwać swoich postów

Szukaj:
Skocz do:  
POWERED_BY
Przyjazne użytkownikom polskie wsparcie phpBB3 - phpBB3.PL