Wielkopolskie Towarzystwo Genealogiczne GNIAZDO

Forum dyskusyjne WTG GNIAZDO
Teraz jest 15 lis 2024, 05:09

Strefa czasowa: UTC + 1




Utwórz nowy wątek Ten wątek jest zablokowany. Nie możesz w nim pisać ani edytować postów.  [ Posty: 2585 ]  Przejdź na stronę Poprzednia strona  1 ... 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36 ... 52  Następna strona
Autor Wiadomość
PostNapisane: 23 paź 2013, 21:04 
Offline

Dołączył(a): 13 wrz 2013, 21:10
Posty: 10
Bardzo dziekuje.

_________________
Nazwiska. John , Płomiński , Gierz , Paszkowski.


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 24 paź 2013, 14:22 
Offline

Dołączył(a): 25 sie 2013, 14:04
Posty: 32
Jakubie dziękuje za poprzednie tłumaczenia,

Proszę o tłumaczenie niżej wymienionych aktów.

http://szukajwarchiwach.pl/11/739/0/1/5 ... qwK8GRcjNA

62/urodzenie Erdmunta Anna Justyna Sukkert/1881/Praźuchy

http://szukajwarchiwach.pl/11/739/0/1/5 ... YBA3GioEiA

3/urodzenie/Frideryk sukkert/1880/Prażuchy

http://szukajwarchiwach.pl/11/739/0/1/5 ... hN1eaOExyw

17/małżeństwo/ August Hak i Henrietta Lucius /1880/ Prażuchy

z góry dziękuje

_________________
___________
Pozdrawiam
Tomek ;)


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 24 paź 2013, 16:35 
Offline
Moderator
Avatar użytkownika

Dołączył(a): 08 lis 2007, 17:27
Posty: 891
Lokalizacja: Kalisz / Poznań
tomekrobak napisał(a):
Proszę o tłumaczenie niżej wymienionych aktów.

62 z Prażuch
Działo się w Prażuchach lipca piątego / siedemnastego tysiąc osiemset osiemdziesiątego pierwszego roku o godzinie siódmej wieczorem. Stawił się August Sukkert, rolnik zamieszkały w Prażuchach, lat trzydzieści mający, w obecności świadków Augusta Maczke, lat dwadzieścia trzy i Augusta Fligerta, lat dwadzieścia dwa, rolników zamieszkałych w Szadykierzu i okazał nam dziecię płci żeńskiej, oświadczając, iż urodziło się ono w Prażuchach dwudziestego ósmego czerwca / dziesiątego lipca bieżącego roku o godzinie dziesiątej wieczorem, z jego prawowitej małżonki Justyny z domu Ulrich, lat dwadzieścia dwa mającej. Dziecięciu temu na chrzcie świętym w dniu dzisiejszym odbytym nadane zostało imię Erdmuta Anna Justyna, a rodzicami chrzestnymi zostali świadkowie i Ernestyna Sukert. Akt ten przeczytany niepiśmiennym obecnym, przez nas tylko podpisany został.
(-) Ks. Szulc


3 z Szadykierza
Działo się w Prażuchach grudnia dwudziestego piątego / stycznia szóstego tysiąc osiemset siedemdziesiątego dziewiątego / osiemdziesiątego roku o godzinie piątej po południu. Stawił się August Sukert, rolnik, lat dwadzieścia osiem mający, zamieszkały w Szadykierzu, w obecności świadków Daniela Rutke, lat trzydzieści i Augusta Gellerta, lat czterdzieści pięć, obydwóch rolników z Szadykierza i okazał nam dziecię płci męskiej, oświadczając, iż urodziło się ono w Szadykierzu dwudziestego drugiego grudnia / trzeciego stycznia bieżącego roku o godzinie dziesiątej rano z jego prawowitej małżonki Augustyny z domu Ulrich, lat dwadzieścia dwa mającej. Dziecięciu temu na chrzcie świetym w dniu dzisiejszym odbytym nadane zostało imię Fryderyk Erdman, a rodzicami chrzestnymi zostali świadkowie i Henrietta Ulrich. Akt ten przeczytany, przez nas i pierwszego świadka podpisany, pozostali są niepiśmienni.
(-) Ks. Szulc
(-) Daniel Rudke


17
Działo się w Prażuchach września dwudziestego piątego / października siódmego tysiąc osiemset osiemdziesiątego roku o godzinie piątej po południu. Oświadczamy, iż w obecności świadków Ludwika Presse, kowala, lat dwadzieścia siedem i Augusta Luciusa, rolnika, lat trzydzieści sześć, zamieszkałych w Prażuchach, zawarto w dniu dzisiejszym religijne małżeństwo między Augustem Hak, kawalerem, lat dwadzieścia dziewięć mającym, rolnikiem zamieszkałym w Kuźnicy, tutejszej parafii, tamże urodzonym, synem Gotfryda i Justyny z domu Wodzińskiej małżonków Hak, Ewangelicko-Augsburskiego wyznania, a Henriettą z domu Lucius, owdowiałą Rejnsz, wdową po zmarłym w Prażuchach trzydziestego listopada / dwunastego grudnia tysiąc osiemset siedemdziesiątego szóstego roku Jana Erdmana Rejnsz, zamieszkałą w Prażuchach, lat trzydzieści cztery mającą, wyrobnicą, urodzoną w Prażuchach, córką zmarłego Samuela Luciusa i żyjącej Karoliny z domu Szteinke, Ewangelicko-Augsburskiego wyznania. Małżeństwo to poprzedziły trzy zapowiedzi ogłoszone w tutejszym kościele, parafialnym nowożenców, siódmego / dziewiętnastego września bieżącego roku i w dwie następne niedziele. Nowożeńcy oświadczyli iż nie zawarli umowy przedślubnej. Akt ten przeczytany, przez nas i pierwszego świadka podpisany, pozostali są niepiśmienni.
(-) Ks. Szulc
(-) Ludwik Presse

_________________
Pozdrawiam
Kuba


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 25 paź 2013, 14:55 
Offline
Avatar użytkownika

Dołączył(a): 16 lis 2011, 10:15
Posty: 27
Lokalizacja: Grenoble-Francja
Dzien dobry

Zyje we Francji i nie umie po rosyjsku wiec prosze o pomoc prztlumaczenia danych aktow

Z gory serdecznie dziekuje

Henryka Dura[url][url=http://www.servimg.com/image_preview.php?i=2568&u=12082035]Obrazek[/url][/url]

Akte numer 7


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 25 paź 2013, 16:43 
Offline
Avatar użytkownika

Dołączył(a): 06 sty 2011, 19:39
Posty: 143
Lokalizacja: Koszalin
Witam i bardzo proszę o przetłumaczenie aktu zgonu Jakuba Matusiak

https://picasaweb.google.com/lh/photo/d ... directlink

oraz jego brata Karola Matusiak

https://picasaweb.google.com/lh/photo/r ... directlink

Z góry gorąco dziękuję.
Pozdrawiam serdecznie Wiesława

_________________
Szukam informacji o rodzinie Czajka - Goździków i Sobczak - Kwileń, Niniew, Kopojno, Wrąbczyn.
W łódzkim: Matusiak - Piaski.


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 26 paź 2013, 17:46 
Offline

Dołączył(a): 25 sie 2013, 14:04
Posty: 32
Proszę o przetłumaczenie aktów małżeństwa

http://szukajwarchiwach.pl/11/739/0/1/5 ... naRI2XI8LQ
29/Prażuchy

http://szukajwarchiwach.pl/11/739/0/1/6 ... 95UyuukXow
14/Prażuchy

http://szukajwarchiwach.pl/11/739/0/1/6 ... iGpBkpE-aQ
17/Prażuchy

http://szukajwarchiwach.pl/11/739/0/1/5 ... S2yf47DrdQ
17/Prażuchy

z góry dziękuje

_________________
___________
Pozdrawiam
Tomek ;)


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 27 paź 2013, 07:22 
Offline

Dołączył(a): 22 lip 2012, 08:44
Posty: 201
Lokalizacja: Ciążeń/wielkopolska
Proszę o przetłumaczenie
https://lh4.googleusercontent.com/-NOl3 ... ipczak.png
Pozdrawiam H Miderski

_________________
Pozdrawiam Henryk Miderski


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 27 paź 2013, 09:57 
Offline
Moderator
Avatar użytkownika

Dołączył(a): 08 lis 2007, 17:27
Posty: 891
Lokalizacja: Kalisz / Poznań
Henia napisał(a):
Dzien dobry
Zyje we Francji i nie umie po rosyjsku wiec prosze o pomoc prztlumaczenia danych aktow

7 Wieś Krwony
Działo się we wsi Janiszewie jedenastego / dwudziestego trzeciego stycznia tysiąc osiemset siedemdziesiątego dziewiątego roku o godzinie trzeciej po południu. Stawił się Marcin Dura, gospodarz z Krwony, lat trzydzieści siedem mający, w obecności Jana Przybyła, lat czterdzieści osiem i Józefa Karbowego, lat trzydzieści, obydwóch gospodarzy z Krwony i okazał nam dziecię płci męskiej, urodzone we wsi Krwony dnia dzisiejszego o godzinie piątej rano z jego prawowitej małżonki Małgorzaty z domu Jagieły, lat dwadzieścia sześć mającej. Dziecięciu temu na chrzcie świętym w dniu dzisiejszym odbytym nadane zostało imię Franciszek, a rodzicami chrzestnymi zostali wyżej wspomniany Jan Przybyła i Julianna Jagieła. Akt ten przeczytany obecnym niepiśmiennym, przez nas tylko podpisany został.
(-) Ks. Franciszek Dobrocki, Janiszewski Proboszcz


WieMat1952 napisał(a):
Witam i bardzo proszę o przetłumaczenie aktu zgonu Jakuba Matusiak
oraz jego brata Karola Matusiak

53 Piaski
Działo się we wsi Strońsko dwudziestego siódmego maja / ósmego czerwca tysiąc osiemset dziewięćdziesiątego szóstego roku o godzinie ósmej rano. Stawili się Wojciech Matusiak, lat czterdzieści siedem i Antoni Matusiak, lat trzydzieści pięć, chłopi ze wsi Piaski i oświadczyli, iż dwudziestego piątego maja / szóstego czerwca tego roku o godzinie drugiej w nocy zmarł we wsi Piaski Jakub Matusiak, lat siedemdziesiąt mający, syn Wawrzyńca i Julianny małżonków Matusiaków, urodzony w Czechach, w Piaskach zamieszkały gospodarz, zostawił po sobie owdowiałą żonę Mariannę z Antoszczyków. Po przekonaniu się o śmierci Jakuba, akt ten stawiającym przeczytany, a że są niepiśmienni przez nas tylko podpisany został.
(-) Ks. Leopold Łaszkowski, proboszcz

31 Piaski
Działo się we wsi Strońsko dwudziestego czwartego marca / piątego kwietnia tysiąc osiemset siedemdziesiątego siódmego roku o godzinie ósmej po północy. Stawili się Stanisław Antosik lat czterdzieści sześć i Jakub Matusiak, brat zmarłego, lat pięćdziesiąt pięć, gospodarze zamieszkali we wsi Piaski i oświadczyli nam, iż: dwudziestego drugiego marca / trzeciego kwietnia bieżącego roku o godzinie jedenastej po południu zmarł Karol Matusiak, gospodarz, lat czterdzieści pięć mający, urodzony we wsi Czechy, zamieszkały we wsi Piaski, syn zmarłych Wawrzyńca i Julianny z domu Kaczmarek małżonków Matusiaków, zostawił po sobie owdowiałą żonę Juliannę z domu Konopa. Po przekonaniu się o śmierci Karola Matusiaka, akt ten przeczytany obecnym niepiśmiennym, przez nas tylko podpisany został.
(-) Aleksander Wiszniewski Stroński Proboszcz

_________________
Pozdrawiam
Kuba


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 27 paź 2013, 17:07 
Offline
Moderator
Avatar użytkownika

Dołączył(a): 08 lis 2007, 17:27
Posty: 891
Lokalizacja: Kalisz / Poznań
tomekrobak napisał(a):
Proszę o przetłumaczenie aktów małżeństwa

29
Działo się w Prażuchach listopada jedenastego / dwudziestego trzeciego tysiąc osiemset osiemdziesiątego drugiego roku o godzinie drugiej po południu. Oświadczamy, iż w obecności świadków Ernesta Gilszera, lat trzydzieści siedem i Fryderyka Gilszera, lat trzydzieści trzy, obywdówch rolników z Nowego Karolewa, zawarto w dniu dzisiejszym religijne małżeństwo między Gotfrydem Benske, kawalerem, lat dwadzieścia trzy mającym, zamieszkałym przy ojcu w Gaci, urodzonym w Donowcu Stawiszyńskiej parafii, , synem Gotliba i zmarłej Karoliny z domu Gakkert byłych małżonków Benske, Ewangelicko-Augsburskiego wyznania, a Bertą Girke, panną, lat dwadzieścia cztery mającą, przebywającą przy rodzicach w Nowym Karolewie, urodzoną w Smarszewie Kaliskiej parafii, córką Bogumiła i Doroty z domu T?ejszner, Ewangelicko-Augsburskiego wyznania. Małżeństwo to poprzedziły trzy zapowiedzi ogłoszone w tutejszym kościele, parafii nowożeńców, dwudziestego czwartego października / piątego listopada bieżącego roku i w dwie następne niedziele. Nowożeńcy oświadczyli, iż nie zawarli umowy przedślubnej. Akt ten przeczytany niepiśmiennym obecnym, przez nas tylko podpisany.
(-) Ks. Szulc


14
Działo się w Prażuchach maja trzynastego / dwudziestego piątego tysiąc osiemset osiemdziesiątego piątego roku o godzinie drugiej po południu. Oświadczamy, iż w obecności świadków Gotfrdya Hak, rolnika z Kuźnicy, lat pięćdziesiąt sześć i Daniela Schulz, rolnika z Szadykierza, lat czterdzieści siedem, zawarto w dniu dzisiejszym religijne małżeństwo między Augustem Hak, rolnikiem, lat sześćdziesiąt jeden mającym, zamieszkałym w Kuźnicy, urodzonym w Prażucach, synem Karola i Marii Elżbiety z domu Rejnsz zmarłych małżonków Hak, wdowcem po żonie Krystynie z domu Weber zmarłej w Kuźnicy tutejszej parafii czwartego / szesnastego września tysiąc osiemset osiemdziesiątego trzeciego roku, Ewangelicko-Augsburskiego wyznania, a Anną Karoliną Schulz, panną, lat sześćdziesiąt sześć mającą, zamieszkałą w Szadykierzu przy rodzinie, urodzoną w Stro?* Stawiszyńskiej parafii, córką Gotliba i Anny Katarzyny z domu Hofman zmarłych małżonków Schulz, Ewangelicko-Augsburskiego wyznania. Małżeństwo to poprzedziły trzy zapowiedzi ogłoszone w tutejszym kościele, parafii nowożeńców, czternastego / dwudziestego szóstego kwietnia tego roku i w dwie następne niedziele. Nowożeńcy oświadczyli, iż nie zawarli umowy przedślubnej. Akt ten przeczytany niepiśmiennym obecnym, przez nas tylko podpisany.
[podpis nieczytelny]


*niestety nie wiem o jaką miejscowość chodzi.

17
Działo się w Prażuchach września dwudziestego drugiego / października czwartego tysiąc osiemset osiemdziesiątego piątego roku popołudniu. Oświadczamy, iż w obecności świadków Wilhelma Giring, ziemianina z Jaszczur, lat dwadzieścia sześć i Jana Fridricha Becyl, ziemianina ze Starego Karolewa, lat dwadzieścia pięć, zawarto w dniu dzisiejszym religijne małżeństwo między Janem Ferdynandem Giring, kawalerem, lat dwadzieścia trzy mającym, robotnikiem zamieszkałym przy matce w Jaszczurach, tamże urodzonym, synem zmarłego Gotfryda Giring i żyjącej jego żony Beaty z domu Kloze, Ewangelicko-Augsburskiego wyznania, a Emilią Gierke, panną, lat dziewiętnaście mającą, zamieszkałą przy rodzicach w Starym Karolewie, urodzoną w Gaci, córką Gotliba Gierke i jego żony Doroty z domu Szatner, Ewangelicko-Augsburskiego wyznania. Małżeństwo to poprzedziły trzy zapowiedzi ogłoszone w tutejszym kościele, parafii nowożeńców, pierwszego / trzynastego września tego roku i w dwie następne niedziele. Obecny przy zawarciu małżeństwa ojciec panny młodej udzielił słownego zezwolenia. Nowożeńcy oświadczyli, iż nie zawarli umowy przedślubnej. Akt ten przeczytany niepiśmiennym obecnym, przez nas tylko podpisany.
[podpis nieczytelny]


17
Działo się w Prażuchach października jedenastego / dwudziestego trzeciego tysiąc osiemset osiemdziesiątego pierwszego roku o godzinie szóstej wieczorem. Oświadczamy, iż w obecności świadków: Gotliba Knobela, rolnika z Plewni, lat pięćdziesiąt sześć i Fryderyka Gilszera, rolnika z Nowego Karolewa, lat trzydzieści trzy, zawarto w dniu dzisiejszym religijne małżeństwo między Emilem Erdmanem Ceigner, kawalerem, lat dwadzieścia sześć mającym, służącym zamieszkałym w Nowym Karolewie, urodzonym we wsi Tursko, Pleszewskiej parafii w Prusach, synem zmarłego Andrzeja Ceignera i żyjącej jego żony (żona) przebywającym w Nowym Karolewie, żona jego Julianna z domu Gartwig. Ewangelicko-Augsburskiego wyznania, i Anną Dorotą Hak, panną, lat dwadzieścia dwa mającą przebywającą przy rodzicach w Emilianowie, urodzoną w Prażuchach córką Daniela i Karoliny z domu Knobel małżonków Hak, Ewangelicko-Augsburskiego wyznania. Małżeństwo to poprzedziły trzy zapowiedzi ogłoszone w tutejszym kościele, parafii nowożeńców dwudziestego siódmego września / dziewiątego października bieżącego roku i w dwie następne niedziele. Nowożeńcy oświadczyli, iż nie zawarli umowy przedślubnej. Akt ten przeczytany niepiśmiennym obecnym, przez nas tylko podpisany.
(-) Ks. Szulc


henryk58 napisał(a):

37 Ciążeń
Działo się we wsi Ciążeń czternastego / dwudziestego szóstego maja tysiąc osiemset dziewięćdziesiątego ósmego roku o godzinie szóstej po południu. Stawił się Tomasz Filipczak, rolnik, lat trzydzieści pięć mający, zamieszkały we wsi Ciążeń, w obecności Marcina Iwińskiego, lat czterdzieści pięć i Piotra Ławniczaka, lat czterdzieści osiem, obydwóch rolników zamieszkałych we wsi Ciążeń i okazał nam dziecię płci żeńskiej, oświadczając, iż urodziło się ono we wsi Ciążeń dziesiątego / dwudziestego drugiego maja o godzinie trzeciej po północy z jego prawowitej małżonki Józefy z Jankowskich, lat trzydzieści osiem mającej. Dziecięciu temu na chrzcie świętym w dniu dzisiejszym odbytym nadane zostało imię Helena, a rodzicami chrzestnymi zostali Stefan Chimger? i Joanna Slajestka? Ak ten stawiającemu ojcu i świadkom niepiśmiennym przeczytany, przez nas tylko podpisany. Administator parafii Ciążeń.
(-) Ks. D. Bryszkiewicz

_________________
Pozdrawiam
Kuba


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 27 paź 2013, 20:35 
Offline

Dołączył(a): 22 lip 2012, 08:44
Posty: 201
Lokalizacja: Ciążeń/wielkopolska
Serdeczne dzięki Kubo. Pozdrawiam H Miderski

_________________
Pozdrawiam Henryk Miderski


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 27 paź 2013, 20:54 
Offline
Avatar użytkownika

Dołączył(a): 06 sty 2011, 19:39
Posty: 143
Lokalizacja: Koszalin
Kubo bardzo dziękuję.

Pozdrawiam serdecznie Wiesława

_________________
Szukam informacji o rodzinie Czajka - Goździków i Sobczak - Kwileń, Niniew, Kopojno, Wrąbczyn.
W łódzkim: Matusiak - Piaski.


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 28 paź 2013, 09:32 
Offline

Dołączył(a): 22 lip 2012, 08:44
Posty: 201
Lokalizacja: Ciążeń/wielkopolska
Proszę o przetłumaczenie
https://lh3.googleusercontent.com/IDV0g ... -h159-p-no
https://lh4.googleusercontent.com/URVAU ... 9-h91-p-no
https://lh6.googleusercontent.com/RwQ6a ... -h135-p-no

https://lh3.googleusercontent.com/WsXqm ... -h136-p-no
Pozdrawiam H Miderski

_________________
Pozdrawiam Henryk Miderski


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 28 paź 2013, 09:49 
Offline

Dołączył(a): 22 lip 2012, 08:44
Posty: 201
Lokalizacja: Ciążeń/wielkopolska
Może teraz będzie czytelniejszy obraz
https://plus.google.com/u/0/photos/1025 ... 4463284257
https://plus.google.com/u/0/photos/1025 ... 9507422625
https://plus.google.com/u/0/photos/1025 ... 9253584129
https://plus.google.com/u/0/photos/1025 ... 6720031457
Pozdrawiam H Miderski

_________________
Pozdrawiam Henryk Miderski


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 28 paź 2013, 12:17 
Offline
Avatar użytkownika

Dołączył(a): 16 lis 2011, 10:15
Posty: 27
Lokalizacja: Grenoble-Francja
Witam

Dziękuję serdecznie Panie Kubo za przetłumaczenie mojego aktu
Pozdrawiam
Henia Dura


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 28 paź 2013, 19:52 
Offline
Moderator
Avatar użytkownika

Dołączył(a): 08 lis 2007, 17:27
Posty: 891
Lokalizacja: Kalisz / Poznań
henryk58 napisał(a):

13 Ciążeń
Działo się we wsi Ciążeń pierwszego / trzynastego lutego tysiąc osiemset dziewięćdziesiątego ósmego roku o godzinie czwartej po południu. Oświadczamy, iż w obecności świadków Marcina Iwińskiego, lat czterdzieści pięć i Piotra Ławniczaka, lat pięćdziesiąt, obydwóch rolników zamieszkałych w Ciążeniu, zawarto w dniu dzisiejszym religijne małżeństwo między Stefanem Kułtoniak, kawalerem, lat dwadzieścia dwa mającym, urodzonym i zamieszkałym w Ciążeniu tejże parafii, synem wyrobnika Marcina i jego zmarłej małżonki Agnieszki z domu Kropińskiej małżonków Kułtoniaków, i Julianną Miderską, panną, lat dwadzieścia jeden mającą, urodzoną i zamieszkałą w Ciążeniu tejże parafii przy rodzicach, córką wyrobnika Klemensa i Katarzyny z domu Niedzielskiej małżonków Miderskich. Małżeństwo to poprzedziły trzy zapowiedzi ogłoszone w tutejszym parafialnym kościele w dniach osiemnastego / trzydziestego stycznia, dwudziestego piątego stycznia / szóstego lutego, pierwszego / trzynastego lutego tego roku. Nowożeńcy oświadczyli iż nie zawarli umowy przedślubnej. Religijnego obrzędu zawarcia małżeństwa dopełnił ksiądz Dominik Tryszkiewicz Administrator Parafii Ciążeń. Akt ten nowożeńcom i świadkom niepiśmiennym przeczytany, przez nas tylko podpisany został.
Administrator parafii Ciążeń, utrzymujący akta stanu cywilnego.
(-). Ks. D. Tryszkiewicz


65 Ciążeń
Działo się we wsi Ciążeń dziewiątego / dwudziestego pierwszego października tysiąc osiemset dziewięćdziesiątego drugiego roku o godzinie dziewiątej rano. Stawili się Mikołaj Bieszak, lat sześćdziesiąt i Jan Cywiński, lat czterdzieści obydwaj robotnicy z Ciążenia i oświadczyli iż siódmego / dziewiętnastego bieżącego miesiąca i roku o godzinie dziesiątej wieczorem zmarła w Ciążeniu Tekla z Jakubowskich Teresińska, wdowa, robotnica, siedemdziesiąt lat mająca, urodzona w Kaczanowie w Księstwie Poznańskim, zamieszkała w Ciążeniu, córka zmarłych Franciszka i Małgorzaty małżonków Jakubowskich. Po przekonaniu się o śmierci Tekli akt ten stawiającym niepiśmiennym przeczytany, przez nas tylko podpisany został.
(-) Ks. Mikołaj Myśliński


111 Ciążeń
Działo się we wsi Ciążeń dziewiętnastego / trzydziestego pierwszego grudnia tysiąc osiemset dziewięćdziesiątego ósmego roku o godzinie drugiej po południu. Stawił się Kacper Miderski, robotnik z Ciążenia, lat trzydzieści mający, w obecności Franciszka Drisra (Drifa?), lat trzydzieści i Grzegorza Przybyły, lat trzydzieści, obydwóch robotników z Ciążenia i okazał nam dziecię płci męskiej oświadczając, iż urodziło się ono w Ciążeniu dnia wczorajszego bieżącego miesiąca i roku o godzinie dziesiątej rano z jego prawowitej małżonki Katarzyny z Teresińskich, lat trzydzieści mającej. Dziecięciu temu na chrzcie świętym w dniu dzisiejszym odbytym nadane zostało imię Jan, a rodzicami chrzestnymi zostali Franciszek Drisr i Zofia Miderska. Akt ten stawiającemu i świadkom niepiśmiennym przeczytany, przez nas tylko podpisany został.
Administrator parafii Ciążeń, utrzymujący akta stanu cywilnego.
(-). Ks. D. Tryszkiewicz


92 Ciążeń
Działo się we wsi Ciążeń czwartego / szesnastego listopada tysiąc osiemset dziewięćdziesiątego ósmego roku o godzinie trzeciej po południu. Stawił się Stefan Kołtoniak, wyrobnik, lat dwadzieścia trzy mający, zamieszkały we wsi Ciążeń, w obecności Marcina Iwińskiego, lat pięćdziesiąt i Ignacego Górskiego, lat trzydzieści sześć, obydwóch rolników zamieszkałych we wsi Ciążeń i okazał nam dziecię płci męskiej, oświadczając, iż urodziło się ono we wsi Ciążeń drugiego / czternastego listopada tego roku o godzinie dziewiątej rano z jego prawowitej małżonki Julianny z Miderskich, lat dwadzieścia jeden mającej. Dziecięciu temu na chrzcie świętym w dniu dzisiejszym odbytym nadane zostało imię Andrzej, a rodzicami chrzestnymi zostali Stefna Chilger i Katarzyna Miderska. Akt ten stawiającemu i świadkom niepiśmiennym przeczytany, przez nas tylko podpisany został.
Administrator parafii Ciążeń, utrzymujący akta stanu cywilnego.
(-). Ks. D. Tryszkiewicz

_________________
Pozdrawiam
Kuba


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 29 paź 2013, 10:05 
Offline

Dołączył(a): 22 lip 2012, 08:44
Posty: 201
Lokalizacja: Ciążeń/wielkopolska
Dziękuję Kubo. H Miderski

_________________
Pozdrawiam Henryk Miderski


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 29 paź 2013, 18:01 
Offline
Avatar użytkownika

Dołączył(a): 06 sty 2011, 19:39
Posty: 143
Lokalizacja: Koszalin
Witam, bardzo proszę o przetłumaczenie

1. Zgon Łucji Matusiak

https://picasaweb.google.com/lh/photo/0 ... directlink

2. Ślub Jakuba Matusiak i Julianny

https://picasaweb.google.com/lh/photo/g ... directlink

3. Zgon Julianny Matusiak

https://picasaweb.google.com/lh/photo/w ... directlink

4. Ślub Jakuba Matusiak i Marianny

https://picasaweb.google.com/lh/photo/F ... directlink

Z góry gorąco dziękuję.

Pozdrawiam serdecznie Wiesława

_________________
Szukam informacji o rodzinie Czajka - Goździków i Sobczak - Kwileń, Niniew, Kopojno, Wrąbczyn.
W łódzkim: Matusiak - Piaski.


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 29 paź 2013, 18:07 
Offline

Dołączył(a): 25 sie 2013, 14:04
Posty: 32
proszę o przetłumaczenie niżej wymienionych aktów

http://szukajwarchiwach.pl/11/739/0/1/6 ... JpZ9TFhPAw

40/ urodzenie /

http://szukajwarchiwach.pl/11/739/0/1/6 ... L6LltedSYQ

106/urodzenie/

http://szukajwarchiwach.pl/11/739/0/1/6 ... 0hnAzNodVw

13/urodzenie/

_________________
___________
Pozdrawiam
Tomek ;)


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 29 paź 2013, 19:23 
Offline
Moderator
Avatar użytkownika

Dołączył(a): 08 lis 2007, 17:27
Posty: 891
Lokalizacja: Kalisz / Poznań
WieMat1952 napisał(a):
Witam, bardzo proszę o przetłumaczenie

9 Piaski
Działo się we wsi Strońsko czternastego / dwudziestego szóstego stycznia tysiąc osiemset siedemdziesiątego roku o godzinie dziesiątej po północy. Stawili się Jakub Matusiak lat pięćdziesiąt jeden i Stanisław Antosik, lat czterdzieści, obydwaj rolnicy we wsi Piaski zamieszkali i oświadczyli, iż jedenastego / dwudziestego trzeciego bieżącego miesiąca i roku o godzinie piątej po północy zmarła Łucja Matusiak, żona rolnika, we wsi Piaskach zamieszkała, lat trzydzieści mająca, urodzona w Bieleniu córka zmarłych Tomasza i Katarzyny z Maciejewskich prawowitych małżonków, pozostawiła po sobie owdowiałego męża Jakuba Matusiaka. Po przekonaniu się o śmierci Matusiakowej, akt ten przeczytany obecnym niepiśmiennym, z których pierwszy jest mężem zmarłej, przez nas tylko podpisany został.
(-) Ksiądz Antoni Ślepowroński, Proboszcz Parafii

11 Piaski
Działo się we wsi Strońsko szesnastego / dwudziestego ósmego lutego tysiąc osiemset siedemdziesiątego roku o godzinie trzeciej po południu. Oświadczamy, iż w obecności świadków Jana Nepomucena Kikowskiego, lat trzydzieści siedem i Józefa Jacczaka, lat trzydzieści jeden, obydwóch rolników we wsi Piaski zamieszkałych, zawarto w dniu dzisiejszym religijne małżeństwo między Jakubem Matusiak, rolnikiem, wdowcem od jedenastego / dwudziestego trzeciego stycznia tysiąc osiemset siedemdziesiątego roku po zmarłej Łucji z Szymczaków Matusiakowej, urodzonym we wsi Czechy, w Piaskach zamieszkałym, synem zmarłych Wawrzyńca i Julianny z Kaczmarków prawowitych małżonków Matusiaków, lat pięćdziesiąt jeden mającym, a Julianną Kujawską, wdową od trzydziestego stycznia / jedenastego lutego tysiąc osiemset sześćdziesiątego dziewiątego roku po zmarłym Kazimierzu Kujawskim, rolniczką we wsi Piaski zamieszkałą, lat czterdzieści cztery mającą, urodzoną w Piaskach, córką zmarłych Wojciecha i Katarzyny z Sincerów prawowitych małżonków Bednarków. Małżeństwo to poprzedziły trzy zapowiedzi ogłoszone w parafialnym kościele w Strońsku pierwszego, ósmego i piętnastego / trzynastego, dwudziestego i dwudziestego siódmego lutego bieżącego roku. Nowożeńcy oświadczyli iż umowy przedślubnej między sobą nie zawarli. Akt ten obecnym przeczytany, przez nas tylko podpisany, nowożeńcy i świadkowie są niepiśmienni.
(-) Ksiądz Antoni Ślepowroński, Proboszcz Parafii


1 Piaski
Działo się we wsi Strońsko grudnia dwudziestego drugiego tysiąc osiemset dziewięćdziesiątego drugiego roku / stycznia trzeciego tysiąc osiemset dziewięćdziesiątego trzeciego roku o godzinie dziewiątej rano. Stawili się: Szymon Kujawski, lat czterdzieści sześć i Wojciech Matysiak, lat trzydzieści osiem, chłopi ze wsi Piaski i oświadczyli iż dwudziestego grudnia tysiąc osiemset dziewięćdziesiątego drugiego roku / pierwszego stycznia tysiąc osiemset dziewięćdziesiątego trzeciego roku o godzinie siódmej wieczorem zmarła w Piaskach Julianna 1v Kujawska 2v Matusiak, lat siedemdziesiąt sześć mająca, córka Wojciecha i Katarzyny małżonków Bednarków, urodzona w Piaskach i tamże zamieszkała, zostawiła po sobie owdowiałego męża Jakuba Matusiaka. Po przekonaniu się o śmierci Julianny, akt ten stawiającym przeczytany, a że są niepiśmienni, przez nas tylko podpisany został.
(-) Ks. Leopold Paszkowski


18 Piaski
Działo się we wsi Strońsko czerwca czternastego / dwudziestego szóstego tysiąc osiemset dziewięćdziesiątego trzeciego roku o godzinie ósmej rano. Oświadczamy, iż w obecności: Marcelego Swiendzikiewicza, lat pięćdziesiąt dwa i Grzegorza Klimczaka, lat pięćdziesiąt, chłopów ze wsi Piaski, zawarto w dniu dzisiejszym religijne małżeństwo między Jakubem Matusiakiem, lat siedemdziesiąt mającym, wdowcem po śmierci Julianny Matusiak zmarłej w Piaskach pierwszego stycznia tego roku, synem Wawrzyńca i Julianny małżonków Matusiaków, urodzonym w Czechach, w Piaskach zamieszkałym gospodarzem, a Maryanną Jamroziak, lat pięćdziesiąt osiem mającą, wdową po śmierci Ignacego Jamroziaka, zmarłego w Piaskach dwudziestego pierwszego listopada / trzeciego grudnia tysiąc osiemset dziewięćdziesiątego pierwszego roku, córką Kazimierza i Zofii małżonków Antosików, urodzoną w parafii Pęczniew, w Piaskach zamieszkałą. Małżeństwo to poprzedziły trzy zapowiedzi ogłoszone w trzy następujące po sobie niedziele, w tutejszym parafialnym kościele trzydziestego maja, szóstego i trzynastego czerwca / jedenastego, osiemnastego i dwudziestego piątego czerwca bieżącego roku. Nowożeńcy oświadczyli iż umowy przedślubnej między sobą nie zawarli. Akt ten nowożeńcom i świadkom przeczytany, a że pisać nie umieją, przez nas tylko podpisany.
(-) Ks. Leopold Paszkowski


tomekrobak napisał(a):
proszę o przetłumaczenie niżej wymienionych aktów

40 z Prażuch
Działo się w Prażuchach kwietnia drugiego / czternastego tysiąc osiemset osiemdziesiątego czwartego roku o godzinie siódmej po południu. Stawił się August Hak, wyrobnik, lat trzydzieści cztery mający, zamieszkały w Prażuchach, w obecności świadków: Augusta Luciusa, lat czterdzieści i Fryderyka Szilke, lat trzydzieści trzy, rolników zamieszkałych w Prażuchach i okazał nam dziecię płci żeńskiej, oświadczając, iż urodziło się ono w Prażuchach dnia dzisiejszego o godzinie drugiej rano z jego prawowitej małżonki Henriety z domu Lucius, lat trzydzieści osiem mającej. Dziecięciu temu na chrzcie świętym w dniu dzisiejszym odbytym nadane zostało imię Henrieta, a rodzicami chrzestnymi byli wspomniani świadkowie i Emilia Mejsner. Akt ten przeczytany niepiśmiennym obecnym i przez nas tylko podpisany.
(-) Ks. Szulc

106 z Prażuch
Działo się w Prażuchach listopada szesnastego / dwudziestego ósmego tysiąc osiemset osiemdziesiątego piątego roku o godzinie ósmej wieczorem. Stawił się August Hak, zakrystianin, lat trzydzieści pięć mający, zamieszkały w Prażuchach, w obecności Wilhelma Maciusa, krawca, lat trzydzieści cztery i Ludwika Presse, kowala, lat trzydzieści cztery, zamieszkałych w Prażuchach i okazał nam dziecię płci męskiej, oświadczając, iż urodziło się ono w Prażuchach dnia dzisiejszego o godzinie jedenastej rano z jego prawowitej małżonki Henrietty Lucyus, lat trzydzieści dziewięć mającej. Dziecięciu temu na chrzcie świętym w dniu dzisiejszym odbytym nadane zostało imię Gustaw, a rodzicami chrzestnymi byli wspomniani świadkowie i Berta Cymer. Akt ten przeczytany obecnym i podpisany, stawiający jest niepiśmienny.
(-) Wilhelm Lucius
(-) Ludwik Presse
[podpis nieczytelny]

13 z Kuźnicy
Działo się w Prażuchach stycznia trzydziestego / lutego jedenastego tysiąc osiemset osiemdziesiątego piątego roku o godzinie jedenastej rano. Stawił się Samuel Hak, rolnik, lat trzydzieści jeden mający, zamieszkały w Kuźnicy, w obecności świadków: Augusta Gellerta, rolnika z Gostynia, lat trzydzieści jeden i Augusta Krygera, rolnika z Kuźnicy lat czterdzieści pięć i okazał nam dziecię płci męskiej, oświadczając, iż urodziło się ono w Kuźnicy dwudziestego szóstego stycznia / siódmego lutego o godzinie trzeciej rano z jego prawowitej małżonki Ernestyny Just, lat siedemnaście mającej. Dziecięciu temu na chrzcie świętym w dniu dzisiejszym odbytym nadane zostało imię Gustaw Reinhold, a rodzicami chrzestnymi byli wspomniani świadkowie i Gustyna (Justyna-Augustyna) Gellert. Akt ten przeczytany niepiśmiennym obecnym i przez nas tylko podpisany.
[podpis nieczytelny]

_________________
Pozdrawiam
Kuba


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 30 paź 2013, 11:01 
Offline
Avatar użytkownika

Dołączył(a): 06 sty 2011, 19:39
Posty: 143
Lokalizacja: Koszalin
Kubo bardzo dziękuję.

Pozdrawiam serdecznie Wiesława.

_________________
Szukam informacji o rodzinie Czajka - Goździków i Sobczak - Kwileń, Niniew, Kopojno, Wrąbczyn.
W łódzkim: Matusiak - Piaski.


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 02 lis 2013, 20:36 
Offline

Dołączył(a): 25 sie 2013, 14:04
Posty: 32
Dziękuje Jakubie za tłumaczenia

_________________
___________
Pozdrawiam
Tomek ;)


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 03 lis 2013, 14:02 
Offline
Avatar użytkownika

Dołączył(a): 06 sty 2011, 19:39
Posty: 143
Lokalizacja: Koszalin
Witam, bardzo proszę o przetłumaczenie

1. Ślub Wojciecha Matusiak z Antoniną

https://picasaweb.google.com/lh/photo/n ... directlink

2. Zgon Antoniny

https://picasaweb.google.com/lh/photo/g ... directlink

3. Ślub Wojciecha z Marianną

https://picasaweb.google.com/lh/photo/X ... directlink

4. Zgon Wojciecha

https://picasaweb.google.com/lh/photo/u ... directlink

Z góry gorąco dziękuję.

Pozdrawiam serdecznie Wiesława

_________________
Szukam informacji o rodzinie Czajka - Goździków i Sobczak - Kwileń, Niniew, Kopojno, Wrąbczyn.
W łódzkim: Matusiak - Piaski.


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 03 lis 2013, 19:22 
Offline
Moderator
Avatar użytkownika

Dołączył(a): 08 lis 2007, 17:27
Posty: 891
Lokalizacja: Kalisz / Poznań
WieMat1952 napisał(a):
Witam, bardzo proszę o przetłumaczenie

Wiesławo, proszę Cię bardzo, abyś następnym razem wstawiała bezpośrednio linki do aktów z metryk lub z szukajwarchiwach.pl - zdjęcia ściągnięte na komputer i przesłane przez inną stronę mają o wiele gorszą jakość. Trzy z czterech aktów które wstawiłaś, musiałem i tak sprawdzać w metrykach ;)

4 Piaski
Działo się we wsi Strońsko dwudziestego pierwszego stycznia / drugiego lutego tysiąc osiemset siedemdziesiątego czwartego roku o godzinie drugiej po południu. Oświadczamy, iż w obecności świadków Nepomucena Kukowskiego, lat czterdzieści trzy i Stanisława Antosika, lat czterdzieści pięć, chłopów rolników zamieszkałych w Piaskach, zawarto w dniu dzisiejszym religijne małżeństwo między Wojciechem Matusiakiem, kawalerem, lat dwadzieścia pięć mającym, synem Jakuba Matusiaka i jego zmarłej żony Reginy z domu Perdek, urodzonym i zamieszkałym we wsi Piaski przy ojcu rolniku, a Antoniną Kaczmarek, panną, lat dwadzieścia trzy mającą, córką Kacpra Kaczmarka i jego żony Katarzyny z domu Szymańskiej, urodzoną i zamieszkałą we wsi Piaski przy rodzicach rolnikach. Małżeństwo to poprzedziły trzy zapowiedzi ogłoszone w parafialnym kościele Strońsko szóstego, trzynastego i dwudziestego stycznia / osiemnastego, dwudziestego piątego stycznia i pierwszego lutego roku bieżącego. Nowożeńcy oświadczyli, iż nie zawarli między sobą umowy przedślubnej. Akt ten obecnym przeczytany, przez nas podpisany, nowożeńcy i świadkowie są niepiśmienni.
(-) Ksiądz Teodor Głuchowski, Proboszcz

10 Piaski
Działo się we wsi Strońsko szóstego / osiemnastego stycznia tysiąc osiemset siedemdziesiątego piątego roku o godzinie dziesiątej rano. Stawili się Stanisław Antosik, lat czterdzieści pięć i Stanisław Kaczmarek, lat pięćdziesiąt sześć, chłopi rolnicy zamieszkali w Piaskach i oświadczyli, iż czwartego / szesnastego stycznia bieżącego roku o godzinie ósmej rano zmarła w Piaskach Antonina Matusiak, żona rolnika, lat dwadzieścia cztery mająca, córka Kacpra Kaczmarka i zmarłej jego żony Katarzyny z domu Szymańskiej. Zostawiła po sobie owdowiałego męża Wojciecha Matusiaka. Po przekonaniu się o śmierci Antoniny Matysiak, akt ten stawiającym przeczytany, przez nas podpisany, obecni są niepiśmienni.
(-) Ksiądz Teodor Głuchowski, Proboszcz

7 Piaski
Działo się we wsi Strońsko dwudziestego trzeciego stycznia / czwartego lutego tysiąc osiemset siedemdziesiątego ósmego roku o godzinie drugiej po południu. Oświadczamy, iż w obecności świadków Franciszka Antosika, lat czterdzieści dwa i Jana Kępniaka, lat trzydzieści, rolników zamieszkałych we wsi Piaski, zawarto w dniu dzisiejszym religijne małżeństwo między Wojciechem Matusiak, lat dwadzieścia siedem, wdowcem od czwartego / szesnastego stycznia tysiąc osiemset siedemdziesiątego piątego roku, rolnikiem, urodzonym i zamieszkałym w Piaskach, synem Jakuba Matusiaka, rolnika zamieszkałego we wsi Piaski i jego zmarłej żony Reginy z domu Perdek, a Marcjanną Rudecką, panną, lat siedemnaście mającą, urodzoną we wsi Piaski, tamże przy rodzicach zamieszkałą, córką Józefa Rudeckiego, rolnika i żony jego Marianny z domu Swinarskiej. Małżeństwo to poprzedziły trzy zapowiedzi ogłoszone w tutejszym parafialnym kościele pierwszego, ósmego i piętnastego / trzynastego, dwudziestego i dwudziestego siódmego stycznia bieżącego roku. Pozwolenia słownego na wstąpienie w związek małżeński udzielił obecny ojciec panny młodej. Nowożeńcy oświadczyli, iż nie zawarli umowy przedślubnej. Religijnego obrzędu zawarcia małżeństwa dopełnił niżej podpisany Proboszcz tutejszej parafii. Akt ten po przeczytaniu, przez nas tylko podpisany, gdyż obecni pisać nie potrafią.
(-) Aleksander Wiszniewski, Proboszcz Stroński, utrzymujący akta stanu cywilnego.

65 Piaski
Działo się we wsi Strońsko trzydziestego pierwszego maja / dwunastego czerwca tysiąc osiemset dziewięćdziesiątego ósmego roku o godzinie ósmej rano. Stawili się Marceli Swendzikiewicz, lat pięćdziesiąt i Walenty Jatczak, lat trzydzieści, chłopi ze wsi Piaski i oświadczyli, iż dwudziestego dziewiątego maja / dziesiątego czerwca bieżącego roku o godzinie dwunastej w nocy zmarł w Piaskach Wojciech Matusiak, lat pięćdziesiąt mający, syn Jakuba i Reginy małżonków Matusiaków, urodzonym w Piaskach i tamże zamieszkałym gospodarzem. Zostawił po sobie owdowiałą żonę Mariannę z Rudeckich. Po przekonaniu się o końcu Wojciecha, akt ten stawiającym niepiśmiennym przeczytany, przez nas tylko podpisany.
(-) Ks. Leopold Paszkowski

_________________
Pozdrawiam
Kuba


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 04 lis 2013, 10:44 
Offline

Dołączył(a): 12 maja 2011, 20:39
Posty: 79
Lokalizacja: Gniezno
Witam,
Bardzo proszę o przetłumaczenie następujących aktów:

[url]
http://poczekalnia.genealodzy.pl/pliki/ ... 7/0247.jpg[/url] - akt nr 38

http://poczekalnia.genealodzy.pl/pliki/AP-Pultusk/Zambski_x_Eliza/1875/0074.jpg - akt nr 37


Dziękuję.Pozdrawiam.

_________________
Marzena


Poszukuję:Zamysłowski,Biadasz,Mnichowiak,Rogulski


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 04 lis 2013, 11:01 
Offline
Avatar użytkownika

Dołączył(a): 06 sty 2011, 19:39
Posty: 143
Lokalizacja: Koszalin
Kubo bardzo dziękuję za przetłumaczenie. Przepraszam za kłopot, myślałam, że w ten sposób ułatwiam Tobie pracę. Następnym razem umieszczę linki do metryk.
Jeszcze raz dzięki.

Pozdrawiam serdecznie Wiesława

_________________
Szukam informacji o rodzinie Czajka - Goździków i Sobczak - Kwileń, Niniew, Kopojno, Wrąbczyn.
W łódzkim: Matusiak - Piaski.


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 04 lis 2013, 18:27 
Offline

Dołączył(a): 07 cze 2013, 22:32
Posty: 1144
Witam
Bardzo proszę o pomoc w odczytaniu części aktu ślubu dot. Marianny - panny urodzonej w ..................
Z pozostałym tekstem sobie poradziłam, ale tych miejscowości nie mogę rozszyfrować - najprawdopodobniej są to tereny woj. mazowieckiego
akt Nr 36/1881 parafia Szreńsk
http://poczekalnia.genealodzy.pl/pliki/ ... M_4353.jpg

Pozdrawiam
Danuta

_________________
Pozdrawiam, Danuta


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 04 lis 2013, 18:51 
Offline
Avatar użytkownika

Dołączył(a): 06 paź 2007, 21:45
Posty: 1713
Lokalizacja: Gdańsk
Roksi napisał(a):
Bardzo proszę o pomoc w odczytaniu części aktu ślubu dot. Marianny - panny urodzonej w ..................
(...) urodzoną w Przełęku Wielkim w parafii Łęck w Prusach (...)

1. http://pl.wikipedia.org/wiki/Prze%C5%82%C4%99k_(wojew%C3%B3dztwo_warmi%C5%84sko-mazurskie)
2. http://dir.icm.edu.pl/pl/Slownik_geograficzny/Tom_IX/143

_________________
Pozdrawiam
Lila Molenda

http://www.molendowie.eu
http://www.rychwiccy.eu

Szukam:
1.Skąd przybył do par. Komorniki JAN MOLENDA (*ok.1759,+29.10.1839 Kotowo) z żoną FRANCISZKĄ (*ok.1774,+1.09.1859 Sapowice)? Gdzie i kiedy wzięli ślub?
2.Gdzie urodził się ok.1806 r. ich syn, ANDRZEJ MOLENDA?


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 04 lis 2013, 19:52 
Offline

Dołączył(a): 07 cze 2013, 22:32
Posty: 1144
Lilu,
Serdecznie dziękuję :)
Pozdrawiam
Danuta

_________________
Pozdrawiam, Danuta


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 04 lis 2013, 22:33 
Offline
Moderator
Avatar użytkownika

Dołączył(a): 08 lis 2007, 17:27
Posty: 891
Lokalizacja: Kalisz / Poznań
marrog napisał(a):
Witam,
Bardzo proszę o przetłumaczenie następujących aktów:

38 Zambski Kościelne
Działo się we wsi Zambski dwudziestego dziewiątego kwietnia / jedenastego maja tysiąc osiemset siedemdziesiątego siódmego roku o godzinie jedenastej rano. Stawili się Tomasz Bala, lat czterdzieści trzy i Józef Kostruski, lat czterdzieści cztery, morgownicy zamieszkali w Zambskach Kościelnych i oświadczyli iż: dnia trzeciego o godzinie piątej rano zmarł w Zambskach Kościelnych Jan Szuman, zamieszkały w Zambskach Kościelnych przy rodzicach, lat cztery mający, urodzony we wsi Zatory, syn małżeństwa Teodora i Balbiny z domu Zamysłowskiej, młynarzy. Po przekonaniu się o śmierci Jana Szumana, akt ten obecnym niepiśmiennym przeczytany, przez nas podpisany.
Ksiądz Wincenty Górski Administrator Zambski
Utrzymujący akta stanu cywilnego

37 Zambski Zastróżne
Działo się we wsi Zambski drugiego / czternastego maja tysiąc osiemset siedemdziesiątego piątego roku o godzinie dziewiątej rano. Stawił się Teodor Szuman, młynarz, lat trzydzieści pięć mający, zamieszkały w Zambskach Zastróżnych, w obecności Piotra Ciemiernicha, lat pięćdziesiąt osiem, a także Teodora Chorciem?, lat trzydzieści pięć, wyrobników zamieszkałych w Zambskach i okazał nam dziecię płci żeńskiej, oświadczając, iż urodziło się ono w Zamskach Zastróżnych dnia wczorajszego o godzinie jedenastej rano z jego prawowitej małżonki Balbiny z Zamysłowskich, lat trzydzieści mającej. Dziecięciu temu na chrzcie świętym w dniu dzisiejszym odbytym nadane zostało imię Antonina, a rodzicami chrzestnymi zostali Feliks Król i Franciszka Ciemiernich. Akt ten stawiającemu i świadkom niepiśmiennym przeczytany, przez nas podpisany.
Ksiądz Wincenty Górski Administrator Zambski
Utrzymujący akta stanu cywilnego

_________________
Pozdrawiam
Kuba


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 05 lis 2013, 07:16 
Offline

Dołączył(a): 12 maja 2011, 20:39
Posty: 79
Lokalizacja: Gniezno
Kubo, dziękuję :) .
Pozdrawiam.

_________________
Marzena


Poszukuję:Zamysłowski,Biadasz,Mnichowiak,Rogulski


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 05 lis 2013, 10:16 
Offline
Avatar użytkownika

Dołączył(a): 06 paź 2007, 21:45
Posty: 1713
Lokalizacja: Gdańsk
Kuba_Wojtczak napisał(a):
marrog napisał(a):
Bardzo proszę o przetłumaczenie następujących aktów:
http://poczekalnia.genealodzy.pl/pliki/AP-Pultusk/Zambski_x_Eliza/1875/0074.jpg - akt nr 37
37 Zambski Zastróżne
Działo się we wsi Zambski drugiego / czternastego maja tysiąc osiemset siedemdziesiątego piątego roku o godzinie dziewiątej rano. Stawił się Teodor Szuman, młynarz, lat trzydzieści pięć mający, zamieszkały w Zambskach Zastróżnych, w obecności Piotra Ciemiernicha, lat pięćdziesiąt osiem, a także Teodora Chorciem?, lat trzydzieści pięć, wyrobników zamieszkałych w Zambskach i okazał nam dziecię płci żeńskiej, oświadczając, iż urodziło się ono w Zamskach Zastróżnych dnia wczorajszego o godzinie jedenastej rano z jego prawowitej małżonki Balbiny z Zamysłowskich, lat trzydzieści mającej. Dziecięciu temu na chrzcie świętym w dniu dzisiejszym odbytym nadane zostało imię Antonina, a rodzicami chrzestnymi zostali Feliks Król i Franciszka Ciemiernich. Akt ten stawiającemu i świadkom niepiśmiennym przeczytany, przez nas podpisany.
Ksiądz Wincenty Górski Administrator Zambski
Utrzymujący akta stanu cywilnego

Nazwisko pierwszego świadka i chrzestnej odczytałabym: Ciemerych, a drugiego świadka - Chorzela.

_________________
Pozdrawiam
Lila Molenda

http://www.molendowie.eu
http://www.rychwiccy.eu

Szukam:
1.Skąd przybył do par. Komorniki JAN MOLENDA (*ok.1759,+29.10.1839 Kotowo) z żoną FRANCISZKĄ (*ok.1774,+1.09.1859 Sapowice)? Gdzie i kiedy wzięli ślub?
2.Gdzie urodził się ok.1806 r. ich syn, ANDRZEJ MOLENDA?


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 06 lis 2013, 11:37 
Offline

Dołączył(a): 06 cze 2008, 10:16
Posty: 158
Witam
Bardzo proszę o przetłumaczenie aktów zgonów z Królikowa:
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/555 ... 62dd4.html
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/e3a ... 1f89d.html
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/afa ... f9db7.html
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/c8f ... c86eb.html
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/59a ... 6e553.html
Pozdrawiam
Marzena


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 06 lis 2013, 16:53 
Offline
Moderator
Avatar użytkownika

Dołączył(a): 08 lis 2007, 17:27
Posty: 891
Lokalizacja: Kalisz / Poznań
mako napisał(a):
Witam
Bardzo proszę o przetłumaczenie aktów zgonów z Królikowa:

74 Królików Józefa Wróblewska
Działo się we wsi Królikowie jedenastego / dwudziestego trzeciego grudnia tysiąc osiemset dziewięćdziesiątego szóstego roku o godzinie jedenastej rano. Stawili się Michał Wróblewski, lat trzydzieści i Józef Adasiak, lat trzydzieści trzy, robotnicy z Królikowa i oświadczyli, iż dziewiątego / dwudziestego pierwszego bieżącego miesiąca i roku o godzinie ósmej rano zmarła w Królikowie Józefa Wróblewska, dziecko, lat trzy mająca, córka Jana i Marianny z Kalińskich małżonków Wróblewskich wyrobników, urodzona w Królikowie. Po przekonaniu się o śmierci Józefy Wróblewskiej, akt ten obecnym niepiśmiennym przeczytany, przez nas tylko podpisany.
(-)Ksiądz Mieczysław Sadowski

28 Tartak
Działo się we wsi Królikowie dwudziestego pierwszego marca / trzeciego kwietnia tysiąc dziewięćset dziesiątego roku o godzinie piątej po południu. Stawili się: Andrzej Wysocki, lat czterdzieści z Tartaku i Maciej Wysocki z Królikowa, lat pięćdziesiąt dziewięć, obydwaj rolnicy i oświadczyli, iż dziewiętnastego marca / pierwszego kwietnia bieżącego roku o godzinie piątej rano w Tartaku zmarła Stefania Wróblewska, pięć miesięcy mająca, córka Bronisławy Wróblewskiej z domu Wysockiej robotnicy, urodzona i zamieszkała w Tartaku przy matce. Po przekonaniu się o śmierci Stefanii Wróblewskiej, akt ten obecnym niepiśmiennym przeczytany, przez nas podpisany.
Utrzymujący akta stanu cywilnego
(-)Ksiądz Mieczysław Sadowski

77 Bystrzyca
Działo się we wsi Królikowie jedenastego / dwudziestego czwartego grudnia tysiąc dziewięćset dziewiątego roku o godzinie drugiej po południu. Stawili się Antoni Szczeciński, lat czterdzieści dziewięć i Andrzej Szczeciński, lat czterdzieści pieć, obydwaj rolnicy z Bystrzycy i oświadczyli, iż dziewiątego / dwudziestego drugiego grudnia bieżącego roku o godzinie jedenastej w nocy w Bystrzycy zmarła Wiktorya Wróblewska, robotnica, osiemdziesiąt dziewięć lat mająca, córka zmarłych Wojciecha i Marianny małżonków Wróblewskich, urodzona w Smolińcu parafii Zagórów, zamieszkała w Bystrzycy. Po przekonaniu się o śmierci Wiktoryi Wróblewskiej, akt ten obecnym niepiśmiennym przeczytany, przez nas podpisany.
Utrzymujący akta stanu cywilnego
(-)Ksiądz Mieczysław Sadowski

73 Biała
Działo się we wsi Królikowie dwudziestego trzeciego października / piątego listopada tysiąc dziewięćset dziewiątego roku o godzinie jedenastej w dzień. Stawili się Szymon Herman, lat pięćdziesiąt osiem i Tomasz Gernis, robotnik z Białej, lat dwadzieścia osiem i oświadczyli, iż dwudziestego pierwszego października / trzeciego listopada bieżącego roku o godzinie dziesiątej rano w Białej zmarła Maryanna z Adasiaków Wróblewska, żona robotnika, lat trzydzieści cztery mająca, córka Magdaleny Adasiak, urodzona w Królikowie, zamieszkała w Białej przy mężu. Zostawiła po sobie owdowiałego męża Jana Wróblewskiego. Po przekonaniu się o śmierci Maryanny Wróblewskiej, niepiśmiennym przeczytany, przez nas podpisany.
Utrzymujący akta stanu cywilnego
(-)Ksiądz Mieczysław Sadowski

11 Biała Apolonia Wróblewska
Działo się we wsi Królikowie jedenastego / dwudziestego trzeciego października tysiąc osiemset dziewięćdziesiątego dziewiątego roku o godzinie dziesiątej rano. Stawili się Maciej Cieślak, lat pięćdziesiąt pięć i Wojciech Markiewicz, lat pięćdziesiąt siedem, rolnicy zamieszkali w Białej i oświadczyli, iż dziewiątego / dwudziestego pierwszego października bieżącego roku o godzinie jedenastej rano zmarła w Białej Apolonia z Szymańskich Wróblewska, wdowa, ?*, zamieszkała w Białej, lat siedemdziesiąt pięć mająca, miejsca urodzona niewiadomego, córka zmarłych Jakuba i Cecylii z domu nieznanej. Po przekonaniu się o śmierci Apolonii Wróblewskiej, akt ten stawiającym niepiśmiennym przeczytany, przez nas tylko podpisany.
(-)Ksiądz Mieczysław Sadowski


*niestety nie znam tego słowa.

_________________
Pozdrawiam
Kuba


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 06 lis 2013, 19:07 
Offline
Avatar użytkownika

Dołączył(a): 06 paź 2007, 21:45
Posty: 1713
Lokalizacja: Gdańsk
Kuba_Wojtczak napisał(a):
mako napisał(a):
Witam
Bardzo proszę o przetłumaczenie aktów zgonów z Królikowa:
11 Biała Apolonia Wróblewska
Działo się we wsi Królikowie jedenastego / dwudziestego trzeciego października tysiąc osiemset dziewięćdziesiątego dziewiątego roku o godzinie dziesiątej rano. Stawili się Maciej Cieślak, lat pięćdziesiąt pięć i Wojciech Markiewicz, lat pięćdziesiąt siedem, rolnicy zamieszkali w Białej i oświadczyli, iż dziewiątego / dwudziestego pierwszego października bieżącego roku o godzinie jedenastej rano zmarła w Białej Apolonia z Szymańskich Wróblewska, wdowa, ?*, zamieszkała w Białej, lat siedemdziesiąt pięć mająca, miejsca urodzona niewiadomego, córka zmarłych Jakuba i Cecylii z domu nieznanej. Po przekonaniu się o śmierci Apolonii Wróblewskiej, akt ten stawiającym niepiśmiennym przeczytany, przez nas tylko podpisany.
(-)Ksiądz Mieczysław Sadowski


*niestety nie znam tego słowa.
нахлебница - 1. kobieta będąca u kogoś na łaskawym chlebie, pozostająca na czyimś utrzymaniu, rezydentka; 2. kobieta, która za opłatą otrzymuje wyżywienie (czasem i mieszkanie) u kogoś, stołowniczka, lokatorka (z utrzymaniem).

_________________
Pozdrawiam
Lila Molenda

http://www.molendowie.eu
http://www.rychwiccy.eu

Szukam:
1.Skąd przybył do par. Komorniki JAN MOLENDA (*ok.1759,+29.10.1839 Kotowo) z żoną FRANCISZKĄ (*ok.1774,+1.09.1859 Sapowice)? Gdzie i kiedy wzięli ślub?
2.Gdzie urodził się ok.1806 r. ich syn, ANDRZEJ MOLENDA?


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 06 lis 2013, 20:19 
Offline

Dołączył(a): 15 sie 2008, 18:18
Posty: 235
Lokalizacja: Wolwark/ Szubin
Witam

proszę o tłumaczenie aktu zgonu Walenty Mikołajczak wdowiec nr 21/1882 Rzgów
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/44f ... ac830.html

Pozdrawiam :D

_________________
Przemorski Artur


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 06 lis 2013, 21:05 
Offline
Moderator
Avatar użytkownika

Dołączył(a): 08 lis 2007, 17:27
Posty: 891
Lokalizacja: Kalisz / Poznań
Artur12 napisał(a):
Witam
proszę o tłumaczenie aktu zgonu Walenty Mikołajczak wdowiec nr 21/1882 Rzgów

Działo się we wsi Rzgów trzydziestego pierwszego sierpnia / dwunastego września tysiąc osiemset osiemdziesiątego drugiego roku o godzinie dziewiątej rano. Stawili się Tomasz Sobczak, lat czterdzieści i Jan Duczmański, lat pięćdziesiąt, służący z Goździkowa i oświadczyli, iż dwudziestego ósmego sierpnia / dziewiątego września bieżącego roku o godzinie siódmej po południu zmarł w Goździkowie tamże zamieszkały Walenty Mikołajczyk, wdowiec, lat sześćdziesiąt pięć mający, urodzony w Podbielu, syn nieznanych rodziców. Po przekonaniu się o śmierci Walentego Mikołajczyka, akt ten stawiającym niepiśmiennym przeczytany, przez nas tylko podpisany został.
Utrzymujący akta stanu cywilnego
(-) Ks. J. N. Maciejewski

_________________
Pozdrawiam
Kuba


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 06 lis 2013, 22:25 
Offline

Dołączył(a): 15 sie 2008, 18:18
Posty: 235
Lokalizacja: Wolwark/ Szubin
Kubo

serdeczne dzięki :D

_________________
Przemorski Artur


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 07 lis 2013, 08:13 
Offline

Dołączył(a): 06 cze 2008, 10:16
Posty: 158
Kuba,
Bardzo Ci dziękuję za przetłumaczenie!
Marzena


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 07 lis 2013, 23:51 
Offline

Dołączył(a): 08 sty 2009, 17:02
Posty: 52
Jakubie
będę wdzięczny za przetłumaczenie
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/195 ... 403c2.html
Pozdrawiam

_________________
Morawski - Czerniejewo, Gurowo
Nowak, Zielniewicz, Wegner - Janowiec
Nawrocik, Nycz, Walczak - Brzostków
Ostrowscy - Żegocin
Waliszewski - Golina
Czerwiński, Fręś, Koza, Seelig - Piłka, Wrzeszczyna
Schielmann, Schwebs - Brodnica w Prusach Zachodnich


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 08 lis 2013, 10:20 
Offline
Moderator
Avatar użytkownika

Dołączył(a): 08 lis 2007, 17:27
Posty: 891
Lokalizacja: Kalisz / Poznań
marton napisał(a):
Jakubie
będę wdzięczny za przetłumaczenie

39 Rzgów
Działo się we wsi Rzgów trzydziestego pierwszego lipca / dwunastego sierpnia tysiąc osiemset dziewięćdziesiątego ósmego roku o godzinie piątej po południu. Stawili się Jakub Szadkowski, lat pięćdziesiąt i Wojciech Gorzelańczyk, lat sześćdziesiąt, rolnicy zamieszkali we wsi Rzgów i oświadczyli, iż trzydziestego pierwszego lipca / dwunastego sierpnia bieżącego roku o godzinie drugiej po południu zmarła we wsi Rzgów Anna Nawrocka, wdowa po zmarłym we wsi Rzgów Janie Nawrockim, lat siedemdziesiąt mająca, urodzona w Prusach*, córka rodziców z imienia i nazwiska świadkom nieznanym, zamieszkała przy synie. Po przekonaniu się o śmierci Anny Nawrockiej, akt ten obecnym niepiśmiennym przeczytany, przez nas tylko podpisany.
(-) Ks. Władysław Ziemniewicz, Adm. Parafii Rzgów


*dokładny zapis: в Прусехъ czyt. w Prusiech

_________________
Pozdrawiam
Kuba


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 08 lis 2013, 12:26 
Offline

Dołączył(a): 13 sie 2013, 16:12
Posty: 11
Witam,
proszę o tłumaczenie 2 aktów małżeństwa:
Maliszewski/Stawińska str 45
Przybysz/Jankiewicz - nr 214

http://chomikuj.pl/aniek6

Pozdrawiam.
Ania W.

_________________
Poszukuję: Szwarc/Schwartz (Czerwonawieś, Kąty)
Słocińscy/Koza(Bukowiec)
Wielgosz/Streich/BŁasińscy (Porażyn, Czernikowo)


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 08 lis 2013, 14:56 
Offline
Avatar użytkownika

Dołączył(a): 17 gru 2012, 17:33
Posty: 23
Lokalizacja: Vienna
Witam.

Kubo dziękuje za przetłumaczenie aktu ślubu: Marianny i Wincentego Fingas.
Drugi akt dostałam już przetłumaczony, ale dziękuje za pomoc :):):)

_________________
---------------------------------------------------
W kręgu moich zainteresowań:
Fingas (Jastrzębniki), Sikora (Godziesze), Koźbiał (świętokrzyskie), Pacholski,Nowacki (płd. Wielkopolska), Klimecki(Wyszanów)


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 08 lis 2013, 15:14 
Offline
Moderator
Avatar użytkownika

Dołączył(a): 08 lis 2007, 17:27
Posty: 891
Lokalizacja: Kalisz / Poznań
anwiel napisał(a):
Witam,
proszę o tłumaczenie 2 aktów małżeństwa:

214
Działo się w Pradze drugiego / czternastego czerwca tysiąc osiemset dziewięćdziesiątego szóstego roku o godzinie piątej po południu. Oświadczamy, iż w obecności świadków: Pawła Melak, lat czterdzieści siedem, rolnika i Aleksandra Gruntman, lat dwadzieścia pięć, kowala z Targówka, zawarto w dniu dzisiejszym religijne małżeństwo między Janem Przybysz, kawalerem, robotnikiem, urodzonym we wsi Brzozówka powiatu Sochaczewskiego, zamieszkałym w Zombkach, osiemnaście lat mającym, synem zmarłych Ignacego i Tekli z Białkowskich, a Franciszką Jankiewicz, panną, robotnicą, urodzona we wsi Wiecernia? powiatu Mławskiego, zamieszkała w Zombkach, dziewiętnaście lat mająca, córka Tekli Jankiewicz. Małżeństwo to poprzedziły trzy zapowiedzi ogłoszone w tutejszym parafialnym kościele dziewiętnastego / trzydziestego pierwszego maja tego roku i w dwie następne niedziele. Nowożeńcy oświadczyli, iż umowy przedślubnej między sobą nie zawarli. Pozwolenie na wstąpienie w związek małżeński dane było słowne dla pana młodego od ciotki, dla panny młodej od matki. Religijnego obrzędu zawarcia małżeństwa dopełnił Ksiądz Chołbnowski wikariusz tutejszej parafii. Akt ten obecnym nowożeńcom i świadkom przeczytany, przez nas tylko podpisany.
[ podpis nieczytelny]

89
Działo się w Warszawie w Kancelarii parafii Wszystkich Świętych trzydziestego pierwszego stycznia / dwunastego lutego tysiąc osiemset osiemdziesiątego ósmego roku o godzinie trzeciej wieczorem. Oświadczamy, iż w obecności świadków: Jana Dźwigalskiego, drukarza i Stanisława Barcz, krawca, obydówch zamieszkałych w Warszawie pełnoletnich, zawarto w dniu dzisiejszym religijne małżeństwo między Apolinarym Maliszewskim, kawalerem, szewcem, lat dwadzieścia sześć mającym, urodzonym we wsi Sierka Tykocińskiej parafii, Gubernii Łomżyńskiej, synem zmarłych Józefa i Katarzyny z Sadowskich małżonków Maliszewskich, zamieszkałym w Warszawie na ulicy Powązkowskiej pod numerem dwudziestym piątym litery b, w parafii Narodzenia Najświętszej Maryi Panny, a Aleksandrą Moniką Stawicką,panną, służącą, lat dwadzieścia cztery mającą, urodzoną we wsi Lipka Kłębowskiej parafii, Gubernii Warszawskiej, Radzymińskiego powiatu, córka zmarłego Franciszka i żyjącej Józefy z Szuleckich małżonków Stawickich, zamieszkałą w Warszawie na ulicy Złotej pod numerem tysiąc sześćset pięćdziesiątym w tutejszej parafii. Małżeństwo to poprzedziły trzy zapowiedzi ogłoszone w parafiach: Narodzenia Najświętszej Maryi Panny i tutejszej w dniach siedemnastym / dwudziestym dziewiątym stycznia, dwudziestym czwartym / piątym i trzydziestym pierwszym stycznia / dwunastym stycznia bieżącego roku. Nowożeńcy oświadczyli, iż nie zawarli umowy przedślubnej. Religijnego obrzędu dopełnił ksiądz Julian Biały wikariusz tutejszej parafii. Akt ten po przeczytaniu przez nas, pana młodego i świadków podpisany, panna młoda pisać nie umie.
(-) Apolinary Maliszewski
(-) Jan Dźwigalski
(-) Stanisław Barcz
[podpis nieczytelny]

_________________
Pozdrawiam
Kuba


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 08 lis 2013, 17:56 
Offline

Dołączył(a): 29 paź 2011, 20:02
Posty: 42
Lokalizacja: Poznań
Witam, proszę o tłumaczenie aktu zgonu Jana Kozaka
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/pel ... 7fda3.html

Pozdrawiam
Kasia

_________________
Pozdrawiam
Kasia


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 08 lis 2013, 18:42 
Offline
Moderator
Avatar użytkownika

Dołączył(a): 08 lis 2007, 17:27
Posty: 891
Lokalizacja: Kalisz / Poznań
kaka napisał(a):
Witam, proszę o tłumaczenie aktu zgonu Jana Kozaka

134 Starochęciny
Działo się w Chęcinach trzynastego / dwudziestego piątego sierpnia tysiąc osiemset sześćdziesiątego ósmego roku o godzinie dziewiątej rano. Stawili się Wawrzyniec Kozak, lat dwadzieścia dziewięć i Wojciech Woś, lat dwadzieścia osiem, koloniści ze wsi Starochęciny i oświadczyli, iż dziesiątego / dwudziestego drugiego bieżącego miesiąca i roku o godzinie pierwszej po południu zmarł w Starochęcinach Jan Kozak, kolonista, lat sześćdziesiąt siedem mający, syn zmarłych rodziców Józefa i Tekli, urodzony i zamieszkały w Starochęcinach, pozostawił po sobie owdowiałą żonę Juliannę z Giemzów. Po przekonaniu się o śmierci Jana Kozaka, akt ten po przeczytaniu obecnym przez nas tylko podpisany, gdyż oni pisać nie umieją.
(-) Ks. Batorski Proboszcz


Nie jestem tylko pewny imienia małżonki Jana Kozaka. W życiu jeszcze nie widziałem tak zapisanej jakiejkolwiek pierwszej litery. Domyślam się tylko, że chodzi o imię Julianna.

_________________
Pozdrawiam
Kuba


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 08 lis 2013, 19:35 
Offline

Dołączył(a): 29 paź 2011, 20:02
Posty: 42
Lokalizacja: Poznań
Bardzo dziękuję Kubo za tłumaczenie :) Żona Jana miała na imię Magdalena, po porównaniu tłumaczenia i oryginału wydaje mi się się, że pierwsze dwie litery jej imienia są na końcu poprzedniej linijki.

Pozdrawiam serdecznie
Kasia

_________________
Pozdrawiam
Kasia


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 09 lis 2013, 11:33 
Offline
Avatar użytkownika

Dołączył(a): 12 maja 2009, 14:03
Posty: 103
Lokalizacja: Gniezno/Powidz
Witam
Bardzo proszę o przetłumaczenie poniższych aktów:
akt ślubu Aleksander Jedut i Julianna Zdunek
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/333 ... 71959.html
akt urodzenia Aleksander Jedut
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/22d ... 25260.html
akt ślubu Aleksander Jedut i Julianna Zdunek
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/1f8 ... bcf48.html

_________________
----------------------------------------------------------------------------------------------------------
Poszukuję informacji o nazwiskach: Kaczyński, Pietrzak, Liberkowski, Wróblewski, Nowak, Oziemkowski, Gawarecki,


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 09 lis 2013, 21:37 
Offline

Dołączył(a): 13 sie 2013, 16:12
Posty: 11
Panie Jakubie,
bardzo dziękuję za tłumaczenie :) jestem ogromnie wdzięczna.
Mam tylko jeszcze pytanie odnośnie daty: zawsze są dwa dni miesiąca wymienione podzielone "/" - może głupie pytanie, ale co to znaczy? :)

_________________
Poszukuję: Szwarc/Schwartz (Czerwonawieś, Kąty)
Słocińscy/Koza(Bukowiec)
Wielgosz/Streich/BŁasińscy (Porażyn, Czernikowo)


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 10 lis 2013, 00:09 
Offline
Avatar użytkownika

Dołączył(a): 16 lis 2006, 16:04
Posty: 619
Lokalizacja: Turek
anwiel napisał(a):
Mam tylko jeszcze pytanie odnośnie daty: zawsze są dwa dni miesiąca wymienione podzielone "/" - może głupie pytanie, ale co to znaczy? :)

To data zapisana według kalendarza juliańskiego i gregoriańskiego.
Poczytaj:
http://yakipl.republika.pl/kalendarze1.html
http://pl.wikipedia.org/wiki/Daty_noweg ... z%C4%85dku

_________________
Pozdrawiam
Darek 100

Uzyskałeś darmową pomoc na naszym forum? Znalazłeś przodków w naszych projektach? Wspomóż nas, nic Cię to nie kosztuje:
https://fanimani.pl/wtggniazdo/


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 10 lis 2013, 10:48 
Offline
Moderator
Avatar użytkownika

Dołączył(a): 08 lis 2007, 17:27
Posty: 891
Lokalizacja: Kalisz / Poznań
Krys85 napisał(a):
Witam
Bardzo proszę o przetłumaczenie poniższych aktów:

Krystianie, akt małżeństwa jest spisany w języku polskim. Pozostałe dwa to akty urodzeń. Zwłaszcza drugi był w bardzo słabej jakości, więc mogłem gdzieś się pomylić..

24 Krupy Aleksander Jedut
Działo się we wsi Rudno dnia piętnastego / dwudziestego siódmego stycznia tysiąc osiemset dziewięćdziesiątego piątego roku o godzinie drugiej po południu. Stawił się Jan Jedut, lat trzydzieści, rolnik zamieszkały we wsi Krupy, w obecności świadków Piotra Zielonki, lat czterdzieści dwa i Wawrzyńca M?, lat trzydzieści, obydwóch rolników zamieszkałych w tejże wsi i okazał nam dziecię płci męskiej oświadczając, iż urodziło się ono we wsi Krupy dnia jedenastego / dwudziestego trzeciego stycznia bieżącego roku o godzinie piątej wieczorem z jego prawowitej małżonki Marianny z Packów, lat dwadzieścia dwa mającej. Dziecięciu temu na chrzcie świętym w dniu dzisiejszym odbytym nadano imię Aleksander, a rodzicami chrzestnymi zostali Piotr Zielonka i Aleksandra Kica. Akt ten stawiającemu i świadkom niepiśmiennym przeczytany, przez nas tylko podpisany.
[podpis nieczytelny]

319 Krupy Aleksander Jedut
Działo się we wsi Rudno dwudziestego grudnia / pierwszego stycznia tysiąc osiemset osiemdziesiątego siódmego roku o godzinie trzeciej po południu. Stawił się Michał Jedut, lat czterdzieści pięć, rolnik zamieszkały we wsi Krupy, w obecności Łukasza Ogórka, lat trzydzieści sześć i Antoniego Jedut, lat dwadzieścia osiem, rolników zamieszkałych w tejże wsi i okazał nam dziecię płci męskiej oświadczając, iż urodziło się ono we wsi Krupy dnia dziesiątego / dwudziestego drugiego grudnia bieżącego roku o godzinie czwartej rano z jego prawowitej małżonki Katarzyny z ?, lat dwadzieścia osiem mającej. Dziecięciu temu na chrzcie świętym w dniu dzisiejszym odbytym nadano imię Aleksander, a rodzicami chrzestnymi zostali Łukasz Ogrórek i Julianna Jedutowa?. Akt ten stawiającemu i świadkom niepiśmiennym przeczytany, przez nas tylko podpisany.
[podpis nieczytelny]

_________________
Pozdrawiam
Kuba


Góra
 Zobacz profil  
 
Wyświetl posty nie starsze niż:  Sortuj wg  
Utwórz nowy wątek Ten wątek jest zablokowany. Nie możesz w nim pisać ani edytować postów.  [ Posty: 2585 ]  Przejdź na stronę Poprzednia strona  1 ... 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36 ... 52  Następna strona

Strefa czasowa: UTC + 1


Kto przegląda forum

Użytkownicy przeglądający ten dział: Brak zidentyfikowanych użytkowników i 10 gości


Nie możesz rozpoczynać nowych wątków
Nie możesz odpowiadać w wątkach
Nie możesz edytować swoich postów
Nie możesz usuwać swoich postów

Szukaj:
Skocz do:  
POWERED_BY
Przyjazne użytkownikom polskie wsparcie phpBB3 - phpBB3.PL