Wielkopolskie Towarzystwo Genealogiczne GNIAZDO http://familysearch.orgwww.wtg-gniazdo.org/forum/ |
|
Tłumczenie aktu ślubu - Anna Kołecka http://familysearch.orgwww.wtg-gniazdo.org/forum/viewtopic.php?f=15&t=9681 |
Strona 1 z 1 |
Autor: | Irmina Kołecka [ 14 mar 2015, 18:46 ] |
Tytuł: | Tłumczenie aktu ślubu - Anna Kołecka |
http://szukajwarchiwach.pl/53/1919/0/3/ ... /#tabSkany http://szukajwarchiwach.pl/53/1919/0/3/ ... /#tabSkany Uprzejmie proszę o tłumaczenie powyższego dokumentu. Pozdrawiam serdecznie Irmina Kołecka |
Autor: | Irmina Kołecka [ 23 mar 2015, 23:05 ] |
Tytuł: | Re: Tłumczenie aktu ślubu |
Irmina Kołecka napisał(a): http://szukajwarchiwach.pl/53/1919/0/3/170/str/1/7/15/tPIQ8OrBMMpmZdSMbfao7g/#tabSkany
http://szukajwarchiwach.pl/53/1919/0/3/ ... /#tabSkany Uprzejmie proszę o tłumaczenie powyższego dokumentu. Pozdrawiam serdecznie Irmina Kołecka |
Autor: | Jerzy Drzymała [ 24 mar 2015, 21:55 ] |
Tytuł: | Re: Tłumczenie aktu ślubu - Anna Kołecka |
Nr 8 Ostroróg, dnia 23 stycznia 1903 roku Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawili się dzisiaj w celu zawarcia związku małżeńskiego: 1.robotnik Stefan Kolecki, znany co do osoby, wyznania katolickiego, urodzony dnia 16 grudnia 1877 roku w m. Orliczko pow. Szamotuły, zamieszkały w m. Orliczko pow. Szamotuły, syn gospodarza Wojciecha Koleckiego i jego żony Józefy z domu Kaczmarek obojga zamieszkałych w m. Orliczko 2.niezamężna robotnica Anna Skorwider, znana co do osoby, wyznania katolickiego, urodzona dnia 25 lipca 1878 roku w m. Lipnica pow. Szamotuły, zamieszkała w m. Orliczko pow. Szamotuły, córka zmarłego w Nojewie i ostatnio w Nojewie zamieszkałego robotnika Mikołaja Skorwider i jego żony Anny z domu Goslawski ostatnia zamieszkała w m. Orliczko pow. Szamotuły Jako świadkowie zostali obrani i stawili się: 3.dożywotnik Wojciech Michalski, znany co do osoby, lat 64, zamieszkały w Ostrorogu 4.robotnik Jan Kmieciewicz, znany co do osoby, lat 58, zamieszkały w Ostrorogu Urzędnik stanu cywilnego skierował do narzeczonych w obecności świadków każdemu z osobna i po kolei następujące pytanie: czy oświadczają, że chcą zawrzeć związek małżeński. Narzeczeni odpowiedzieli twierdząco po czym nastąpiło stwierdzenie urzędnika, iż ogłasza ich jako prawomocnie zaślubionych małżonków. Przeczytano, zatwierdzono i podpisano (-) Stefan Kolecki (-) Anna Kolecki z domu Skorwider (-) Wojcich Michalski (-) Jan Kmieciewicz Urzędnik Stanu Cywilnego (-) Rehbein |
Autor: | Irmina Kołecka [ 21 kwi 2015, 22:40 ] |
Tytuł: | Re: Tłumczenie aktu ślubu - Anna Kołecka |
dziękuję za przekazane informacje. Pozdrawiam Irmina Kołecka |
Strona 1 z 1 | Strefa czasowa: UTC + 1 |
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group https://www.phpbb.com/ |