Wielkopolskie Towarzystwo Genealogiczne GNIAZDO
http://familysearch.orgwww.wtg-gniazdo.org/forum/

Tłumaczenie fragmentów aktu mał. Kosmaczewski - Kobusińska
http://familysearch.orgwww.wtg-gniazdo.org/forum/viewtopic.php?f=15&t=9548
Strona 1 z 1

Autor:  anerich [ 27 lut 2015, 15:16 ]
Tytuł:  Tłumaczenie fragmentów aktu mał. Kosmaczewski - Kobusińska

Bardzo proszę o tłumaczenie części aktu małżeństwa Antoniego Kosmaczewskiego i Antoniny Kobusińskiej.
Interesuje mnie tłumaczenie zapisu dotyczącego Pana Młodego, data ślubu oraz status ojca panny młodej
http://www.szukajwarchiwach.pl/34/410/0 ... RoC0YyPhSQ

Za pomoc z góry dziękuję

Pozdrawiam Irena

Autor:  woj [ 27 lut 2015, 20:07 ]
Tytuł:  Re: Proszę o tłumaczenie aktu mał. Kosmaczewski - Kobusińska

dnia 7 stycznia 1909 roku
1.robotnik Antoni Kosmarzewski, uznany co do osoby na podstawie zapowiedzi, wyznania katolickiego, urodzony dnia 12 stycznia 1873 roku w Krzekotowicach pow. Gostyń, zamieszkały w Hamburgu, syn zmarłego Tomasza Kosmarzewskiego i jego również zmarłej żony Elżbiety z domu Gaszek, pierwszy ostatnio zamieszkały w m. Liszkow, druga ostatnio zamieszkała w m. Pawłowo
ojciec panny młodej – chałupnik [Häusler]

Autor:  Młynarka [ 27 lut 2015, 22:37 ]
Tytuł:  Re: Tłumaczenie fragmentów aktu mał. Kosmaczewski - Kobusińs

woj napisał(a):
dnia 7 stycznia 1909 roku
Ślub odbył się w 1899 roku.

Autor:  anerich [ 02 mar 2015, 08:04 ]
Tytuł:  Re: Tłumaczenie fragmentów aktu mał. Kosmaczewski - Kobusińs

Bardzo dziękuję za pomoc

pozdrawiam serdecznie Irena

Strona 1 z 1 Strefa czasowa: UTC + 1
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group
https://www.phpbb.com/