Wielkopolskie Towarzystwo Genealogiczne GNIAZDO
http://familysearch.orgwww.wtg-gniazdo.org/forum/

prośba o przetłumaczenie aktów Stawińska, Śmętek
http://familysearch.orgwww.wtg-gniazdo.org/forum/viewtopic.php?f=15&t=9478
Strona 1 z 1

Autor:  marlena1206 [ 19 lut 2015, 20:43 ]
Tytuł:  prośba o przetłumaczenie aktów Stawińska, Śmętek

witam :)

serdecznie proszę o przetłumaczenie
aktu urodzenia Marianna Smętek Lwówek rok 1882

http://szukajwarchiwach.pl/53/1887/0/1/ ... 5#tabSkany
http://szukajwarchiwach.pl/53/1887/0/1/ ... x4j6UahWQw

oraz
akt zgonu Antonina Stawińska Lwówek rok 1880

http://szukajwarchiwach.pl/53/1887/0/4/ ... 5#tabSkany
http://szukajwarchiwach.pl/53/1887/0/4/ ... R1MQRqGd5w


pozdrawiam

Marlena Stopka

Autor:  Jerzy Drzymała [ 19 lut 2015, 22:07 ]
Tytuł:  Re: prośba o przetłumaczenie aktów Stawińska, Śmętek

Nr 20
Lwówek, dnia 20 stycznia 1882 roku
Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawił się dzisiaj znany co do osoby właściciel Wawrzyn Smętek, zamieszkały w Grońsku, wyznania katolickiego i zgłosił, ze Michalina Smętek z domu Stawinska, jego zona, wyznania katolickiego, zamieszkała przy nim, w Grońsku w jego mieszkaniu dnia 19 stycznia 1882 roku przed południem o godzinie dziesiątej urodziła dziecko płci żeńskiej, któremu nadano imię Marianna.
Przeczytano, zatwierdzono i podpisano
(-) Wawrzyn Smętek
Urzędnik Stanu Cywilnego
(-) Karasiewicz

Potwierdza się zgodność z głównym rejestrem
Lwówek, dnia 20 stycznia 1882 roku
Urzędnik Stanu Cywilnego
(-) Karasiewicz


Nr 118
Lwówek, dnia 27 sierpnia 1880 roku
Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawił się dzisiaj znany co do osoby dożywotnik Antoni Stawinski, zamieszkały w Koninie i zgłosił, ze Antonina Stawinska, jego zona, lat 52, wyznania katolickiego, zamieszkała w Koninie, urodzona w Chrzypsku Wielkim pow. Międzychód, córka zmarłych w Wąsowie Wojciecha i Agnieszki z domu Sliwinska małżonków Nawrockich, zmarła w Koninie dnia 26 sierpnia 1880 roku mianowicie po południu o godzinie dziewiątej.
Przeczytano, zatwierdzono i podpisano
(-) Anton Stawinski
Urzędnik Stanu Cywilnego
w zastępstwie
(-) Witte

Autor:  marlena1206 [ 20 lut 2015, 10:01 ]
Tytuł:  Re: prośba o przetłumaczenie aktów Stawińska, Śmętek

serdecznie dziękuję :)

Strona 1 z 1 Strefa czasowa: UTC + 1
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group
https://www.phpbb.com/