Wielkopolskie Towarzystwo Genealogiczne GNIAZDO

Forum dyskusyjne WTG GNIAZDO
Teraz jest 06 lis 2024, 04:40

Strefa czasowa: UTC + 1




Utwórz nowy wątek Odpowiedz w wątku  [ Posty: 3 ] 
Autor Wiadomość
PostNapisane: 22 gru 2014, 11:57 
Offline

Dołączył(a): 20 lut 2014, 11:03
Posty: 92
Bardzo proszę o przetłumaczenie załączonego dokumentu. Wymieniona w nim Jadwiga Gaszek zmarła dopiero w 1897r. w Siedlcu. Nie rozumiem o co chodzi w załączonym dokumencie dlatego będę niezmiernie wdzięczna za przetłumaczenie go.
http://www.szukajwarchiwach.pl/34/423/0 ... pkJO7AsQ6w

Z góry dziękuję za pomoc

pozdrawiam serdecznie Irena


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 23 gru 2014, 11:15 
Offline
Avatar użytkownika

Dołączył(a): 06 paź 2007, 21:45
Posty: 1713
Lokalizacja: Gdańsk
To akt zgonu dziecka płci męskiej (bez imienia) Jadwigi Gaszyk z d. Mateckiej, żony robotnika Feliksa Gaszyka, które zmarło przy porodzie dnia 20.12.1979 r. w Srokach.
Czy mimo to prosisz o dokładne tłumaczenie?

_________________
Pozdrawiam
Lila Molenda

http://www.molendowie.eu
http://www.rychwiccy.eu

Szukam:
1.Skąd przybył do par. Komorniki JAN MOLENDA (*ok.1759,+29.10.1839 Kotowo) z żoną FRANCISZKĄ (*ok.1774,+1.09.1859 Sapowice)? Gdzie i kiedy wzięli ślub?
2.Gdzie urodził się ok.1806 r. ich syn, ANDRZEJ MOLENDA?


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 29 gru 2014, 07:39 
Offline

Dołączył(a): 20 lut 2014, 11:03
Posty: 92
Dziękuję bardzo za wyjaśnienie. Nie miałam pojęcia o co w tym zapisie chodziło. Tłumaczenie jest już nie potrzebne.
Dziękuję bardzo.

Pozdrawiam Irena


Góra
 Zobacz profil  
 
Wyświetl posty nie starsze niż:  Sortuj wg  
Utwórz nowy wątek Odpowiedz w wątku  [ Posty: 3 ] 

Strefa czasowa: UTC + 1


Kto przegląda forum

Użytkownicy przeglądający ten dział: Brak zidentyfikowanych użytkowników i 83 gości


Nie możesz rozpoczynać nowych wątków
Nie możesz odpowiadać w wątkach
Nie możesz edytować swoich postów
Nie możesz usuwać swoich postów

Szukaj:
Skocz do:  
POWERED_BY
Przyjazne użytkownikom polskie wsparcie phpBB3 - phpBB3.PL