Wielkopolskie Towarzystwo Genealogiczne GNIAZDO http://familysearch.orgwww.wtg-gniazdo.org/forum/ |
|
Prośba o przetłumaczenie aktu małżeństwa http://familysearch.orgwww.wtg-gniazdo.org/forum/viewtopic.php?f=15&t=19953 |
Strona 1 z 1 |
Autor: | iget19 [ 02 gru 2019, 16:21 ] |
Tytuł: | Prośba o przetłumaczenie aktu małżeństwa |
Witam! Proszę o przetłumaczenie: akt mał. 1875 nr 28 Biernaczyk Antoni Oporowo, USC Garzyn https://szukajwarchiwach.pl/34/415/0/2. ... L6LltedSYQ https://szukajwarchiwach.pl/34/415/0/2. ... 43YJDQOHpQ Pozdrawiam! Sylwester |
Autor: | woj [ 04 gru 2019, 18:18 ] |
Tytuł: | Re: Prośba o przetłumaczenie aktu małżeństwa |
Nr 28 Garzyn, dnia 10 października 1875 roku, przed południem o godzinie dziewiątej. Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawili się dzisiaj jako narzeczeni: 1. parobek Antoni Biernaczyk, lat 27,wyznania katolickiego, urodzony w m. Oporówko, zamieszkały Oporówku, syn gospodarza Sykstusa Biernaczyka i jego żony Katarzyny z domu Więckowiak oboje zmarłych w Oporówku 2. panna Franciszka Poprawska, lat 20, wyznania katolickiego, urodzona w Oporówku, zamieszkała w Oporówku, córka owczarza Michała Poprawskiego i jego żony Agnieszki z domu Klimasz, oboje zamieszkałych w Oporówku, a także jako świadkowie: 3. owczarz Michał Poprawski co do osoby znany, 49 lat, zamieszkały w Oporówku 4. rządca Antoni Giera, co do osoby znany, 55 lat, zamieszkały w Oporówku Narzeczeni oświadczyli osobiście przed urzędnikiem stanu cywilnego i w obecności świadków, że chcą wstąpić ze sobą w związek małżeński. Odczytano, przyjęto i podpisano (-) Antoni Biernaczyk (-) Franciszka Poprawska (-) Michał Poprawski (-) Antoni Giera Urzędnik stanu cywilnego (-) podpis nieczytelny |
Autor: | iget19 [ 07 gru 2019, 11:29 ] |
Tytuł: | Re: Prośba o przetłumaczenie aktu małżeństwa |
Witam! Dziękuje i pozdrawiam! Sylwester |
Strona 1 z 1 | Strefa czasowa: UTC + 1 |
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group https://www.phpbb.com/ |