Wielkopolskie Towarzystwo Genealogiczne GNIAZDO http://familysearch.orgwww.wtg-gniazdo.org/forum/ |
|
Weryfikacja tłumaczenia aktu ślubu http://familysearch.orgwww.wtg-gniazdo.org/forum/viewtopic.php?f=15&t=16176 |
Strona 1 z 1 |
Autor: | Paulus [ 06 lut 2018, 17:08 ] |
Tytuł: | Weryfikacja tłumaczenia aktu ślubu |
Nie znam języka niemieckiego i dlatego bardzo proszę o weryfikację i wskazanie ewentualnych błędów w moim tłumaczeniu podstawowych danych poniższego aktu ślubu: http://szukajwarchiwach.pl/53/1917/0/3/ ... w4q8LfIBNA Moje tłumaczenie: Ślub zawarty w Obrzycku 21 lutego 1906 r. Pan młody - cieśla Robert Ernest Timm, wyznania ewangelickiego, urodzony 26 marca 1880 r. w Zielonejgórze, zamieszkały w Zielonejgórze, syn Wilhelma Timm i Emilii z d. Stapf zamieszkałych w Zielonejgórze. Panna młoda – Jadwiga Przewożny, wyznania ewangelickiego, urodzona 22 września 1881 r. w Pniewach, zamieszkała w Zielonejgórze, córka Ignacego Przewoźnego i Katarzyny z d. Doczekała zamieszkałych w Pniewach. Świadkowie: Oswald Timm, lat 37 i Gustaw Schulz, lat 44 oboje zamieszkali w Zielonejgórze. Prosiłbym również o przetłumaczenie zawodów Wilhelma Timm (ojca pana młodego) oraz obydwóch świadków. Z tym nie mogę sobie poradzić. Z góry dziękuję. |
Autor: | Jerzy Drzymała [ 06 lut 2018, 19:22 ] |
Tytuł: | Re: Weryfikacja tłumaczenia aktu ślubu |
Poprawki i uzupełnienia: Ślub zawarty w Obrzycku 24 lutego 1906 r. Pan młody - cieśla Robert Ernest Timm, wyznania ewangelickiego, urodzony 26 marca 1880 r. w Zielonejgórze, zamieszkały w Zielonejgórze, syn w Zielonejgórze zmarłego majstra ciesielskiego Wilhelma Timm i Emilii z d. Stapf zamieszkałej w Zielonejgórze. Panna młoda – robotnica Jadwiga Przewożny, wyznania ewangelickiego, urodzona 22 września 1881 r. w Pniewach, zamieszkała w Zielonejgórze, córka robotnika Ignacego Przewoźnego i Katarzyny z d. Doczekała oboje zmarli i ostatnio zamieszkali w Pniewach. Świadkowie: majster ciesielski Oswald Timm, lat 37 i fabrykant cygar Gustaw Schulz, lat 44 obaj zamieszkali w Zielonejgórze. |
Autor: | Paulus [ 07 lut 2018, 16:04 ] |
Tytuł: | Re: Weryfikacja tłumaczenia aktu ślubu |
Dziękuję bardzo. I za poprawki błędów które zrobiłem i za uzupełnienia które pominąłem. Jednak odręczne pismo niemieckie to dla mnie problem. Serdeczności |
Strona 1 z 1 | Strefa czasowa: UTC + 1 |
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group https://www.phpbb.com/ |