Wielkopolskie Towarzystwo Genealogiczne GNIAZDO
http://familysearch.orgwww.wtg-gniazdo.org/forum/

Prośba o tłumaczenie - Ciesiółka Wawrzyniec
http://familysearch.orgwww.wtg-gniazdo.org/forum/viewtopic.php?f=15&t=16170
Strona 1 z 1

Autor:  michalrobaczyk [ 05 lut 2018, 12:14 ]
Tytuł:  Prośba o tłumaczenie - Ciesiółka Wawrzyniec

Proszę o przetłumaczenie aktu zgonu Wawrzyńca Ciesiółki. Kobierno rok 1891r.

http://szukajwarchiwach.pl/11/710/0/4/5 ... dPogFQvpDA


Dziękuję

Autor:  Jerzy Drzymała [ 05 lut 2018, 19:46 ]
Tytuł:  Re: Prośba o tłumaczenie - Ciesiółka Wawrzyniec

Nr 166
Krotoszyn, dnia 27 grudnia 1891 roku
Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawił się dzisiaj znany co do osoby gospodarz Franciszek Czubak, zamieszkały w Kobiernie i zgłosił, ze jego teść, dożywotnik Wawrzyn Ciesiolka, lat 71, wyznania katolickiego, zamieszkały w Kobiernie, urodzony w Kobiernie, owdowiały po zmarłej w Kobiernie Marii z domu Kaik, syn zmarłych w Kobiernie gospodarzy małżonków Ciesolka (bliższe danego o nich nie są znane), zmarł w Kobiernie w mieszkaniu zgłaszającego dnia 25 grudnia 1891 roku po południu o godzinie ósmej.
Przeczytano, zatwierdzono i podpisano
(-) Franc Czubak
Urzędnik Stanu Cywilnego
(-) Piechocki

Strona 1 z 1 Strefa czasowa: UTC + 1
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group
https://www.phpbb.com/