Wielkopolskie Towarzystwo Genealogiczne GNIAZDO
http://familysearch.orgwww.wtg-gniazdo.org/forum/

tłumaczenie dopisków na marginesie
http://familysearch.orgwww.wtg-gniazdo.org/forum/viewtopic.php?f=15&t=16119
Strona 1 z 1

Autor:  miaug48 [ 29 sty 2018, 19:10 ]
Tytuł:  tłumaczenie dopisków na marginesie

Witam.
Proszę o przetłumaczenie dopisku na marginesie aktu urodzenia nr 802 oraz odpowiedź czemu na marginesie ?

http://szukajwarchiwach.pl/53/1926/0/1/ ... /#tabSkany

Autor:  Jerzy Drzymała [ 30 sty 2018, 10:56 ]
Tytuł:  Re: tłumaczenie dopisków na marginesie

Po pierwsze to nie jest dopisek, ale kompletny i pełnoprawny akt urodzenia.
Po drugie przyczyną takiego spisania aktu urodzenia jest fakt, że został sporządzony na podstawie pisemnego zgłoszenia instytucji, a formularz nie był do tego przystosowany.
Więcej na ten temat:
viewtopic.php?f=2&t=8232&p=78992

Nr 802
Poznań, dnia 29 kwietnia 1882 roku
Od dyrektora tutejszego Szpitala Położniczego (Provinzial-Hebammen-Lehranstalt)* wpłynęło pisemne zawiadomienie, że niezamężna Józefa Brzezińska, wyznania katolickiego, zamieszkała w Poznaniu Św. Marcin nr 40 w wymienionym zakładzie dnia 27 kwietnia 1882 roku po południu o godzinie dziewiątej i trzy kwadranse urodziła dziecko płci męskiej, które trzymała imię Jan.
Przekreślono obok widniejący formularz.
Urzędnik Stanu Cywilnego
(-) Runge


* https://pl.wikipedia.org/wiki/Szpital_p ... w_Poznaniu

Strona 1 z 1 Strefa czasowa: UTC + 1
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group
https://www.phpbb.com/