Wielkopolskie Towarzystwo Genealogiczne GNIAZDO http://familysearch.orgwww.wtg-gniazdo.org/forum/ |
|
Prośba o przetłumaczenie fragmentu z aktu ślubu http://familysearch.orgwww.wtg-gniazdo.org/forum/viewtopic.php?f=15&t=15724 |
Strona 1 z 1 |
Autor: | dziadek-1969 [ 18 lis 2017, 07:05 ] |
Tytuł: | Prośba o przetłumaczenie fragmentu z aktu ślubu |
Dzień dobry Zwracam się uprzejmą prośbą o przetłumaczenie zapisu dotyczącego rodziców pana młodego Antoniego Florkowskiego. http://szukajwarchiwach.pl/53/1887/0/3/ ... MLmTQYAggg |
Autor: | woj [ 19 lis 2017, 00:53 ] |
Tytuł: | Re: Prośba o przetłumaczenie fragmentu z aktu ślubu |
...syn zmarłego w Poznaniu wyrobnika Józefa Florkowskiego i jego zmarłej żony Antoniny z domu Sikorska ostatnio zamieszkałej w m. Montwy... http://kartenmeister.com/preview/City.asp?CitNum=64505 http://hgis.cartomatic.pl/#2031104.6130 ... 25k,44,100 |
Autor: | dziadek-1969 [ 19 lis 2017, 06:23 ] |
Tytuł: | Re: Prośba o przetłumaczenie fragmentu z aktu ślubu |
Dzień dobry Serdecznie dziękuję Panie Wojciechu za poświęcony czas i pracę włożoną w przetłumaczenie. |
Strona 1 z 1 | Strefa czasowa: UTC + 1 |
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group https://www.phpbb.com/ |