Wielkopolskie Towarzystwo Genealogiczne GNIAZDO
http://familysearch.orgwww.wtg-gniazdo.org/forum/

proszę o przetłumaczenie aktu małzeństwa
http://familysearch.orgwww.wtg-gniazdo.org/forum/viewtopic.php?f=15&t=15392
Strona 1 z 1

Autor:  szorak [ 24 wrz 2017, 22:18 ]
Tytuł:  proszę o przetłumaczenie aktu małzeństwa

http://szukajwarchiwach.pl/11/725/0/2/6 ... Z49gkn3pgA
http://szukajwarchiwach.pl/11/725/0/2/7 ... WrjydoyurA
proszę o przetłumaczenie, zwłaszcza zależy mi na zawodach osób występujących w akcie.
pozdrawiam i dziękuję

Autor:  woj [ 25 wrz 2017, 17:05 ]
Tytuł:  Re: proszę o przetłumaczenie aktu małzeństwa

Nr 63
Odolanów, dnia 29 września 1890
Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawili się dzisiaj celem zawarcia małżeństwa:
1. zagrodnik Roman Baranowski stanu wolnego, przez tutejszego znanego ślusarza Stanisława Szorskiego uznany co do osoby, wyznania katolickiego, urodzony 16 lutego 1861 roku Wysoka pow. Wągrowiec, zamieszkały Gościeszyn pow. Babimost, syn zmarłego leśnika Walentego Baranowskiego ostatnio zamieszkałego Popowo Kościelne pow. Wągrowiec i jego również zmarłej żony Katarzyny z domu Bieczynska, ostatnio zamieszkałej w Pobiedziskach
2. krawcowa Maria Szorska stanu wolnego, znana co do osoby, wyznania katolickiego, urodzona dnia 28 lutego 1868 roku w Odolanowie, zamieszkała w Odolanowie, córka ślusarza Jakuba i Antoniny z domu Mielicka, małżeństwa Szorskich, pierwszy nieznanego miejsca pobytu, ostatnia zamieszkała w Odolanowie
Jako obrani świadkowie stawili się:
3. ślusarz Stanisław Szorski znany co do osoby, lat 26, zamieszkały w Odolanowie
4. właściciel domu Maksymilian Baranowski, uznany co do osoby przez obecnego Stanisława Szorskiego, lat 46, zamieszkały w Janowcu, Rejencja Bydgoszcz
Urzędnik stanu cywilnego w obecności świadków zwrócił się do każdego z narzeczonych z osobna z pytaniem: czy wyrażają wolę zawrzeć związek małżeński, skoro narzeczeni na pytanie odpowiedzieli twierdząco, urzędnik stanu cywilnego orzekł, iż na mocy prawa są odtąd prawnie skojarzonymi małżonkami.
Odczytano, przyjęto i podpisano
(-) Roman Baranowski
(-) Maria Baranowska z domu Szorska
(-) Stanisław Szorski
(-) Maximilian Baranowski
Urzędnik stanu cywilnego
(-) podpis nieczytelny

Strona 1 z 1 Strefa czasowa: UTC + 1
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group
https://www.phpbb.com/