Wielkopolskie Towarzystwo Genealogiczne GNIAZDO
http://familysearch.orgwww.wtg-gniazdo.org/forum/

Akt ślubu, Proszę o przetłumaczenie
http://familysearch.orgwww.wtg-gniazdo.org/forum/viewtopic.php?f=15&t=15351
Strona 1 z 1

Autor:  Piotr33_3 [ 19 wrz 2017, 12:30 ]
Tytuł:  Akt ślubu, Proszę o przetłumaczenie

Dzień Dobry,
proszę wielce o przetłumaczenie aktu małżeństwa z 1847 roku, z miejscowości Leszno, Parafia Św. Krzyża. Akt dotyczy osób: Harlotty Deutsch i Johanna Gottlieba Kleiber. Z góry dziękuje.

Nr aktu: 21 (na dole)
1) link: https://www.fotosik.pl/zdjecie/pelne/c4a7794f1fda9579
2) link: https://www.fotosik.pl/zdjecie/pelne/811bf294bb5b9c02

Pozdrawiam, Piotr

Autor:  woj [ 20 wrz 2017, 06:09 ]
Tytuł:  Re: Akt ślubu, Proszę o przetłumaczenie

Nr 21
Dnia 12 października 1847 roku, duchowny Rogge,
mistrz stolarski Johann Gottlob Kleiber młodzieniec, najstarszy syn z małżeństwa tutejszego mieszczanina i właściciela Gottfried Kleibera, i panna Charlotte Deutsch jedyna córka z małżeństwa tutejszego mieszczanina i szewca Johanna Samuela Deutscha.
Wcześniej nie zawierali małżeństw. Narzeczony lat 25, narzeczona lat 22. Oboje wyznania ewangelicznego.
Zapowiedzi w dniach 26 września, 3 i 10 października. Narzeczeni otrzymali zgodę rodziców.

Autor:  Piotr33_3 [ 20 wrz 2017, 12:44 ]
Tytuł:  Re: Akt ślubu, Proszę o przetłumaczenie

Bardzo Dziękuje Wojciechu !!!!

Pozdrawiam, Piotr

Strona 1 z 1 Strefa czasowa: UTC + 1
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group
https://www.phpbb.com/