Wielkopolskie Towarzystwo Genealogiczne GNIAZDO http://familysearch.orgwww.wtg-gniazdo.org/forum/ |
|
Proszę o przetłumaczenie aktów urodzeń http://familysearch.orgwww.wtg-gniazdo.org/forum/viewtopic.php?f=15&t=15299 |
Strona 1 z 1 |
Autor: | Normi [ 08 wrz 2017, 22:56 ] |
Tytuł: | Proszę o przetłumaczenie aktów urodzeń |
http://szukajwarchiwach.pl/34/425/0/1.1 ... 9O7J_5zYew http://szukajwarchiwach.pl/34/425/0/1.1 ... kuK8ueJdng http://szukajwarchiwach.pl/34/425/0/1.1 ... WZp1b3SABA http://szukajwarchiwach.pl/34/425/0/1.1 ... 8WUytFHVRg http://szukajwarchiwach.pl/34/425/0/2.1 ... NqQlYqjaFQ http://szukajwarchiwach.pl/34/425/0/2.1 ... 0hnAzNodVw Pozdrawiam Mariusz |
Autor: | Jerzy Drzymała [ 10 wrz 2017, 22:08 ] |
Tytuł: | Re: Proszę o przetłumaczenie aktów urodzeń |
viewtopic.php?f=15&t=9022 Chodzi przed wszystkim o pkt II "Wskazówek dla proszących o przekład z niemieckiego." czyli: ii) Jeśli zależy Ci na dokładnym przekładzie, podaj miejsce akcji oraz znane nazwiska osób występujących w dokumencie. |
Autor: | Normi [ 13 wrz 2017, 21:53 ] |
Tytuł: | Re: Proszę o przetłumaczenie aktów urodzeń |
Przepraszam za niedoczytanie regulaminu. Chodzi mi oczywiście o dokładne przetłumaczenie. Wszystkie powyższe akty dotyczą miejscowości Krobia, jedno z nazwisk występujących we wszystkich aktach to Urbański-ska. |
Strona 1 z 1 | Strefa czasowa: UTC + 1 |
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group https://www.phpbb.com/ |