Wielkopolskie Towarzystwo Genealogiczne GNIAZDO

Forum dyskusyjne WTG GNIAZDO
Teraz jest 07 lis 2024, 04:24

Strefa czasowa: UTC + 1




Utwórz nowy wątek Odpowiedz w wątku  [ Posty: 3 ] 
Autor Wiadomość
PostNapisane: 21 sie 2017, 16:19 
Offline

Dołączył(a): 21 wrz 2015, 19:57
Posty: 160
Szanowni Państwo,

proszę o przetłumaczenie aktu małżeństwa,

http://www.szukajwarchiwach.pl/34/431/0 ... UzjQISuB1Q
http://www.szukajwarchiwach.pl/34/431/0 ... idMd_iAWpg

akt składa się z 2 stron

Dziękuję za pomoc
Sławomir


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 21 sie 2017, 21:31 
Offline
Avatar użytkownika

Dołączył(a): 01 lip 2010, 21:03
Posty: 4050
Lokalizacja: Obra/Wolsztyn
Nr 44
Osieczna, dnia 7 listopada 1896 roku
Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawili się dzisiaj w celu zawarcia związku małżeńskiego:
1. robotnik Jan Sztor, znany co do osoby, wyznania katolickiego, urodzony dnia 27 grudnia 1872 roku w Drzeczkowie pow. Leszno, zamieszkały w Drzeczkowie, syn robotnika Stanisława Sztora i jego żony Antoniny z domu Kiebs zamieszkałych w Drzeczkowie
2. służąca Wiktoria Kraczewska, znana co do osoby, wyznania katolickiego, urodzona dnia 6 października 1877 roku w Drzeczkowie pow. Leszno, zamieszkała w Drzeczkowie, córka włodarza Konstantego Kraczewskiego i jego żony Łucji z domu Wojtkowiak zamieszkałych w Drzeczkowie
Jako świadkowie zostali obrani i stawili się:
3. policjant Józef Malicki, znany co do osoby, lat 40, zamieszkały w Osiecznej
4. szewc Gustaw Schmidt, znany co do osoby, lat 32, zamieszkały w Osiecznej

Urzędnik stanu cywilnego skierował do narzeczonych w obecności świadków każdemu z osobna i po kolei następujące pytanie: czy oświadczają, że chcą zawrzeć związek małżeński. Narzeczeni odpowiedzieli twierdząco po czym nastąpiło stwierdzenie urzędnika, iż ogłasza ich jako prawomocnie zaślubionych małżonków.
Przeczytano, zatwierdzono i podpisano
(-) Johann Sztor
(-) Wiktoria Sztor geborene Kraszewska
(-) Joseph Malicki
(-) Gustaw Schmidt
Urzędnik Stanu Cywilnego
(-) podpis nieczytelny

_________________
Pozdrawiam
Jurek


***********
Szanuję pracę i dorobek badawczy innych. Dlatego - zgodnie z Regulaminem Forum i prawem oraz aby nie naruszać praw autorskich i nie dokonywać kradzieży wartości intelektualnych - zamieszczam linki do źródeł informacji.


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 22 sie 2017, 09:55 
Offline

Dołączył(a): 21 wrz 2015, 19:57
Posty: 160
Dziękuję za przetłumaczenie aktu małżeństwa

Sławomir


Góra
 Zobacz profil  
 
Wyświetl posty nie starsze niż:  Sortuj wg  
Utwórz nowy wątek Odpowiedz w wątku  [ Posty: 3 ] 

Strefa czasowa: UTC + 1


Kto przegląda forum

Użytkownicy przeglądający ten dział: Brak zidentyfikowanych użytkowników i 89 gości


Nie możesz rozpoczynać nowych wątków
Nie możesz odpowiadać w wątkach
Nie możesz edytować swoich postów
Nie możesz usuwać swoich postów

Szukaj:
Skocz do:  
POWERED_BY
Przyjazne użytkownikom polskie wsparcie phpBB3 - phpBB3.PL