Wielkopolskie Towarzystwo Genealogiczne GNIAZDO http://familysearch.orgwww.wtg-gniazdo.org/forum/ |
|
Prośba o odczytanie słówek, których nie mogę odczytać http://familysearch.orgwww.wtg-gniazdo.org/forum/viewtopic.php?f=15&t=14975 |
Strona 1 z 1 |
Autor: | tboron [ 24 lip 2017, 13:54 ] |
Tytuł: | Prośba o odczytanie słówek, których nie mogę odczytać |
Witam serdecznie mam prośbę o odczytanie słówek, których nie udało mi się zidentyfikować 1. http://szukajwarchiwach.pl/53/1895/0/3/47/skan/full/Pbz5-cHU5JC5H0rQrJHRig Pan młody ... sons des zu Robschin Gut ??? Knetchs Valerian Borun und dessen verstorbenen Ehefrau Agnes geb. Bączkiewicz zuletzt wohnhaft zu Sobotka... 2. http://szukajwarchiwach.pl/53/2026/0/3/53/skan/full/8b9kMg9ZB5x5hG2DvH_-0w Pan młody Johann Hoffmann ... sons des verstorbenen ??? Franz Hoffmann ??? ??? ??? und dessen Ehefrau Katharina geboren Zamojska... Dziękuję Tomasz |
Autor: | Jerzy Drzymała [ 24 lip 2017, 16:15 ] |
Tytuł: | Re: Prośba o odczytanie słówek, których nie mogę odczytać |
1. wohnhaften Nazwisko matki zapisano wg mnie jako Rączkiewicz. 2. Gärtners wohnhaft zuletzt zu Gnesen |
Autor: | tboron [ 24 lip 2017, 17:37 ] |
Tytuł: | Re: Prośba o odczytanie słówek, których nie mogę odczytać |
Dziękuję bardzo, powoli się wdrażam w zawijasy niemieckie Tomasz |
Strona 1 z 1 | Strefa czasowa: UTC + 1 |
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group https://www.phpbb.com/ |