Wielkopolskie Towarzystwo Genealogiczne GNIAZDO
http://familysearch.orgwww.wtg-gniazdo.org/forum/

Tłumaczenie aktu zgonu Franciszki Pioch
http://familysearch.orgwww.wtg-gniazdo.org/forum/viewtopic.php?f=15&t=14836
Strona 1 z 1

Autor:  maro1950 [ 30 cze 2017, 13:25 ]
Tytuł:  Tłumaczenie aktu zgonu Franciszki Pioch

Witam!

Zwracam się z prośbą o przetłumaczenie aktu zgonu (luty 1885 r) Franciszki Pioch .

http://szukajwarchiwach.pl/53/1885/0/4/ ... eljGrlRrOQ

z góry dziękuję i pozdrawiam
Marek :)

Autor:  Jerzy Drzymała [ 02 lip 2017, 21:44 ]
Tytuł:  Re: Tłumaczenie aktu zgonu Franciszki Pioch

Nr 23
Kuźnica Zbąska, dnia 26 lutego 1885 roku
Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawił się dzisiaj znany co do osoby ekonom Marcin Krafczyk, zamieszkały w Januszewie i zgłosił, ze Franciszka Pioch, jego wnuczka, lat 6 i 15 dni, wyznania katolickiego, zamieszkała w Januszewie, urodzona w Zbąszyniu, córka listonosza Stanisława Piocha i jego żony Zofii z domu Krafczyk, zmarła w Januszewie w jego mieszkaniu dnia 25 lutego 1885 roku po południu o godzinie drugiej.
Przeczytano, zatwierdzono i z powodu niepiśmienności odręcznymi znakami zgłaszającego opatrzono
(-) xxx
Urzędnik Stanu Cywilnego
w zastępstwie
(-) Uhlitz

Potwierdza się zgodność z głównym rejestrem
Kuźnica Zbąska, dnia 26 lutego 1885 roku
Urzędnik Stanu Cywilnego
w zastępstwie
(-) Uhlitz

Autor:  maro1950 [ 03 lip 2017, 05:18 ]
Tytuł:  Re: Tłumaczenie aktu zgonu Franciszki Pioch

Witaj Jerzy!

Podziękowania za przetłumaczenie aktu zgonu Franciszki Pioch (córki mojego Pradziadka Stanisława Piocha). Dawniej jednak więcej wpisywano w dokumentach dotyczących urodzin, ślubów i zgonów. Łatwiej jest teraz dochodzić swoich przodków.

Pozdrawiam, życząc miłego dnia.
Marek :D

Strona 1 z 1 Strefa czasowa: UTC + 1
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group
https://www.phpbb.com/