Wielkopolskie Towarzystwo Genealogiczne GNIAZDO
http://familysearch.orgwww.wtg-gniazdo.org/forum/

Prośba o tłumaczenie - Akt zgonu Stanisława Szopińska
http://familysearch.orgwww.wtg-gniazdo.org/forum/viewtopic.php?f=15&t=14756
Strona 1 z 1

Autor:  michalrobaczyk [ 14 cze 2017, 07:26 ]
Tytuł:  Prośba o tłumaczenie - Akt zgonu Stanisława Szopińska

Proszę o przetłumaczenie aktu zgonu Stanisławy Szopińskiej (tak jest zindeksowane wg BASI, jednak prawdopodobnie chodzi o jej dziecko?).

http://szukajwarchiwach.pl/11/705/0/3/8 ... 9O7J_5zYew

Akt nr 63. Koźmin, rok 1897.


Bardzo dziękuje

Autor:  woj [ 14 cze 2017, 18:16 ]
Tytuł:  Re: Prośba o tłumaczenie - Akt zgonu Stanisława Szopińska

Nr 63
Koźmin, dnia 5 marca 1897 roku
Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawił się dzisiaj uznany co do osoby przez znaną osobę Bernharda Mamlaka, tutejszego, kowal Telesfor Szopinski zamieszkały we Wrotkowie, wyznania katolickiego, i zgłosił, że Stanisława Szopinska z domu Ciesielska, jego żona, wyznania katolickiego, zamieszkała przy nim we Wrotkowie, w jego mieszkaniu, dnia 4 marca 1897 roku kwadrans przed południem, urodziła martwe dziecko płci męskiej.
Obok skreślono 22 wiersze.
Odczytano, przyjęto i podpisano
(-) Telesfor Szopinski
Urzędnik stanu cywilnego
(-) podpis nieczytelny

Strona 1 z 1 Strefa czasowa: UTC + 1
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group
https://www.phpbb.com/