Wielkopolskie Towarzystwo Genealogiczne GNIAZDO http://familysearch.orgwww.wtg-gniazdo.org/forum/ |
|
Prośba o przetłumaczenie aktu urodzenia nr 631 http://familysearch.orgwww.wtg-gniazdo.org/forum/viewtopic.php?f=15&t=14708 |
Strona 1 z 1 |
Autor: | Stan.Now [ 05 cze 2017, 05:27 ] |
Tytuł: | Prośba o przetłumaczenie aktu urodzenia nr 631 |
Bardzo proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia nr 631/USC Gniezno http://szukajwarchiwach.pl/53/1854/0/1/ ... /#tabSkany Dziękuję i pozdrawiam Stanisław Nowicki |
Autor: | Paweł Wietrzykowski [ 05 cze 2017, 06:30 ] |
Tytuł: | Re: Prośba o przetłumaczenie aktu urodzenia nr 631 |
No 631 Gniezno 14 listopada 1884 roku Przed tutejszym urzędnikiem stanu cywilnego stawił się gospodarz Andreas Wachowski, mieszkający w Bojanicach, wyznania katolickiego i zeznał, że jego zona Katarzyna Wachowska, urodzona Banach, wyznania katolickiego, mieszkajaca z nim w Bojanicach w ich mieszkaniu, dnia 7 listopada roku 1884, o godzinie 8.00 rano (przed południem), urodziła dziecko. Nadano mu imię Martin. Potwierdziwszy wszystko to co po wyżej napisano podpisem Andreas Wachowski Urzędnik stanu cywilnego: Storz |
Autor: | Stan.Now [ 05 cze 2017, 16:48 ] |
Tytuł: | Re: Prośba o przetłumaczenie aktu urodzenia nr 631 |
Bardzo Panu dziękuję i pozdrawiam, Stanisław Nowicki, Bydgoszcz |
Autor: | Paweł Wietrzykowski [ 05 cze 2017, 18:03 ] |
Tytuł: | Re: Prośba o przetłumaczenie aktu urodzenia nr 631 |
Stasiu, panowie wyginęli Pomagamy sobie wzajemnie |
Strona 1 z 1 | Strefa czasowa: UTC + 1 |
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group https://www.phpbb.com/ |