Wielkopolskie Towarzystwo Genealogiczne GNIAZDO
http://familysearch.orgwww.wtg-gniazdo.org/forum/

Tłumaczenie z niemieckiego - Mikołajczak
http://familysearch.orgwww.wtg-gniazdo.org/forum/viewtopic.php?f=15&t=14474
Strona 1 z 1

Autor:  jacek98764 [ 22 kwi 2017, 21:29 ]
Tytuł:  Tłumaczenie z niemieckiego - Mikołajczak

Witam

Czy mogę prosić o pomoc w tłumaczeniu aktu zgonu?
USC Wierzeja, 1908, zgon Marii Mikołajczak z d. Bartkowiak, żona Józefa Mikołajczaka
http://szukajwarchiwach.pl/53/1975/0/4/ ... eljGrlRrOQ

Autor:  Jerzy Drzymała [ 23 kwi 2017, 10:21 ]
Tytuł:  Re: Tłumaczenie z niemieckiego - Mikołajczak

Nr 23
Grzebienisko, dnia 25 maja 1908 roku
Przed niżej podpisany urzędnikiem stanu cywilnego stawił się dzisiaj znany co do osoby gospodarz rolny Józef Mikołajczak, zamieszkały w Sędzinach i zgłosił, ze dożywotniczka Marianna Mikołajczak z domu Bartkowiak, lat 86, wyznania katolickiego, zamieszkała w Sędzinach, urodzona w Sędzinach, córka zmarłych gospodarza rolnego Macieja i Brygidy małżonków Bartkowiak (szczegóły nieznane), zmarła w Sędzinach w mieszkaniu zgłaszającego dnia 24 maja 1908 roku po południu o godzinie dziewiątej.
Przeczytano, zatwierdzono i podpisano
(-) Jozef Mikołajczak
Urzędnik Stanu Cywilnego
(-) G. Korn


Adnotacja:

Nr 23
Zgłaszająca była wdową
Wpisano zgodnie z postanowieniem Królewskiego Sądu Rejonowego w Szamotułach z dnia 12 lipca 1910 roku
Grzebienisko, dnia 3 września 1910 roku
Urzędnik Stanu Cywilnego
(-) G. Korn

Autor:  jacek98764 [ 23 kwi 2017, 15:47 ]
Tytuł:  Re: Tłumaczenie z niemieckiego - Mikołajczak

Serdecznie dziękuję Jurku.

Strona 1 z 1 Strefa czasowa: UTC + 1
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group
https://www.phpbb.com/