Wielkopolskie Towarzystwo Genealogiczne GNIAZDO
http://familysearch.orgwww.wtg-gniazdo.org/forum/

Proszę o przetłumaczenie metryki ślubu Groszewskich
http://familysearch.orgwww.wtg-gniazdo.org/forum/viewtopic.php?f=15&t=14403
Strona 1 z 1

Autor:  danka55 [ 09 kwi 2017, 10:44 ]
Tytuł:  Proszę o przetłumaczenie metryki ślubu Groszewskich

Prosiłabym przetłumaczenie metryki ślubu Groszewskich. Serdecznie pozdrawiam, Danka.

Obrazek

Autor:  woj [ 11 kwi 2017, 16:54 ]
Tytuł:  Re: Proszę o przetłumaczenie metryki ślubu Groszewskich

Nr 8
Starogród, dnia 4 listopada 1898 roku
Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawili się dzisiaj celem zawarcia małżeństwa:
1. kołodziej Władysław Groszewski znany co do osoby, wyznania katolickiego, urodzony dnia 18 marca 1874 roku w Nowym Dworze pow. Chełmża, zamieszkały w Rubinkowie pow. Toruń, syn żyjącego w m. Skąpe pow. Toruń kołodzieja Piotra Groszewskiego i jego zmarłej żony Joanny z domu Rutkowska ostatnio zamieszkałej w m. Folgowo pow. Toruń
2. córka chałupnika Helena Zacharek znana co do osoby, wyznania katolickiego, urodzona dnia 3 stycznia 1878 roku w Chełmży Prusy Wschodnie, zamieszkała we wsi Starogród pow. Chełmża, córka mieszkającego we wsi Starogród chałupnika Huberta Zacharka i jego żyjącej żony Antoniny z domu Żeglarska zamieszkałej we wsi Starogród
Jako obrani świadkowie stawili się:
3. chałupnik Hubert Zacharek znany co do osoby, lat 44, zamieszkały we wsi Starogród
4. komornik Antoni Jaworski znany co do osoby, lat 68, zamieszkały we wsi Starogród
Urzędnik stanu cywilnego w obecności świadków zwrócił się do każdego z narzeczonych z osobna z pytaniem: czy wyrażają wolę zawrzeć związek małżeński, skoro narzeczeni na pytanie odpowiedzieli twierdząco, urzędnik stanu cywilnego orzekł, iż na mocy prawa są odtąd prawnie skojarzonymi małżonkami.
Odczytano, przyjęto i podpisano
(-) Władysław Groszewski
(-) Helene Groszewski ur. Zacharek
(-) Hubert Zacharek
(-) Anton Jaworski
Urzędnik stanu cywilnego
wz (-) Fischer

Autor:  danka55 [ 11 kwi 2017, 17:11 ]
Tytuł:  Re: Proszę o przetłumaczenie metryki ślubu Groszewskich

Bardzo dziękuję Wojtku. Serdecznie pozdrawiam, Danka.

Strona 1 z 1 Strefa czasowa: UTC + 1
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group
https://www.phpbb.com/