Wielkopolskie Towarzystwo Genealogiczne GNIAZDO http://familysearch.orgwww.wtg-gniazdo.org/forum/ |
|
Prośba o przetłumaczenie aktu zgonu http://familysearch.orgwww.wtg-gniazdo.org/forum/viewtopic.php?f=15&t=14037 |
Strona 1 z 1 |
Autor: | danka55 [ 13 lut 2017, 14:20 ] |
Tytuł: | Prośba o przetłumaczenie aktu zgonu |
Bardzo proszę o przetłumaczenie aktu zgonu Wincentego Groszewskiego. Serdecznie pozdrawiam, Danka. |
Autor: | Jerzy Drzymała [ 13 lut 2017, 20:55 ] |
Tytuł: | Re: Prośba o przetłumaczenie aktu zgonu |
Nr 65 Małe Pułkowo, dnia 30 listopada 1877 roku Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawił się dzisiaj znany co do osoby pomocnik młynarski Antoni Groszewski, zamieszkały w Zawadzie i zgłosił, że młynarz Wincenty Groszewski, zgłaszającego ojciec, lat 57, wyznania katolickiego, zamieszkały w Małym Pułkowie, prawdopodobnie urodzony w m. Staw, od 24 lat żonaty z Sylwią z domu Kędziorska, którego rodzice nie są znani, zmarł w Małym Pułkowie dnia 30 listopada 1877 roku rano o godzinie dziewiątej na zapalenie płuc Przeczytano, zatwierdzono i podpisano (-) Antoni Groszewski Urzędnik Stanu Cywilnego (-) Ludwig v. Wierzbicki |
Autor: | danka55 [ 13 lut 2017, 21:07 ] |
Tytuł: | Re: Prośba o przetłumaczenie aktu zgonu |
Bardzo, bardzo dziękuję. Serdecznie pozdrawiam, Danka. |
Strona 1 z 1 | Strefa czasowa: UTC + 1 |
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group https://www.phpbb.com/ |