Wielkopolskie Towarzystwo Genealogiczne GNIAZDO http://familysearch.orgwww.wtg-gniazdo.org/forum/ |
|
Prośba o przetłumaczenie 2 aktów zgonu http://familysearch.orgwww.wtg-gniazdo.org/forum/viewtopic.php?f=15&t=13936 |
Strona 1 z 1 |
Autor: | Jacek.Ryll [ 02 lut 2017, 14:06 ] |
Tytuł: | Prośba o przetłumaczenie 2 aktów zgonu |
Bardzo proszę o przetłumaczenie 2 aktu zgonów Borek 31/1905 - Ignacy Ryll, zgłaszający Antoni Ryll http://szukajwarchiwach.pl/34/407/0/3.1 ... /#tabSkany Borek 66/1905 - zgłaszający Antoni Ryll, występuje Salomea Ryll z domu Gieburowska, ale to nie jest jej akt zgonu bo zmarła później, http://szukajwarchiwach.pl/34/407/0/3.1 ... /#tabSkany pozdrawiam Jacek Ryll |
Autor: | Jerzy Drzymała [ 02 lut 2017, 20:34 ] |
Tytuł: | Re: Prośba o przetłumaczenie 2 aktów zgonu |
Nr 31 Borek, dnia 27 marca 1905 roku Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawił się dzisiaj znany co do osoby mistrz stolarski Antoni Ryll, zamieszkały w Borku i zgłosił, ze dożywotnik Ignacy Ryll, 74, wyznania katolickiego, zamieszkały w Borku, urodzony w Jeżewie pow. Gostyń, żonaty z zamieszkałą w Borku Konstancją Ryll z domu Czywczynska, syn w Jeżewie zmarłego zagrodnika Antoniego Rylla i jego w Mchach zmarłej żony Elżbiety o nieznanym nazwisku rodowym, zmarł w Borku w jego mieszkaniu dnia 25 marca 1905 roku po południu o godzinie jedenastej trzydzieści. Zgłaszający wyjaśnił, ze był osobiście obecny przy zgonie. Przeczytano, zatwierdzono i podpisano (-) Anton Ryll Urzędnik Stanu Cywilnego (-) Przybylski choroba żołądka 48 lat małżeństwa 6 dorosłych dzieci Nr 66 Borek, dnia 24 lipca 1905 roku Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawił się dzisiaj znany co do osoby mistrz stolarski Antoni Ryll, zamieszkały w Borku i zgłosił, ze jego żona Salomea Ryll z domu Gieburowska, wyznania katolickiego, zamieszkała przy nim, w Borku w jego mieszkaniu dnia 23 lipca 1905 roku po południu o godzinie siódmej urodziła martwą dziewczynkę. Skreślono 20 drukowanych wersów obok widniejących i napisano 7 wersów na marginesie. Przeczytano, zatwierdzono i podpisano (-) Anton Ryll Urzędnik Stanu Cywilnego (-) Przybylski |
Autor: | Jacek.Ryll [ 03 lut 2017, 08:50 ] |
Tytuł: | Re: Prośba o przetłumaczenie 2 aktów zgonu |
Dziękuję serdecznie Panie Jurku. Bardzo mi Pan pomógł. |
Strona 1 z 1 | Strefa czasowa: UTC + 1 |
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group https://www.phpbb.com/ |