Wielkopolskie Towarzystwo Genealogiczne GNIAZDO http://familysearch.orgwww.wtg-gniazdo.org/forum/ |
|
Proszę o przetłumaczenie aktu zgonu Katarzyny Korbal http://familysearch.orgwww.wtg-gniazdo.org/forum/viewtopic.php?f=15&t=13862 |
Strona 1 z 1 |
Autor: | danka55 [ 24 sty 2017, 16:51 ] |
Tytuł: | Proszę o przetłumaczenie aktu zgonu Katarzyny Korbal |
Proszę o przetłumaczenie aktu zgonu Katarzyny Korbal. Pozdrawiam serdecznie, Danka. |
Autor: | Rider [ 27 sty 2017, 19:33 ] |
Tytuł: | Re: Proszę o przetłumaczenie aktu zgonu Katarzyny Korbal |
Nr 73 Żnin, dnia 24 listopada 1898 Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego zgłosiła się dziś znana co do osoby pielęgniarka (Krankenwärterfrau) Anna Nalipinska, z domu Wloszczynska, zamieszkała w Żninie, i zgłosiła, że małorolna wdowa po komorniku (Einwohnerwittwe) Katarzyna (Katharina) Korbel z domu Lemanska, wiek 61 lat, wyznania katolickiego, zamieszkała w Żninie, urodzona w Słabomierzu, powiat Żnin, wcześniej zamężna ze zmarłym w Żninie komornikiem Piotrem (Peter) Korbel, córka (imię i nazwisko jak i status rodziców są zgłaszającej nieznane) zmarła w Żninie w szpitalu miejskim 24 listopada roku 1898 o godzinie 5:00 rano. Zgłaszająca oświadczyła, że o zgonie Katarzyny Korbel przekonała się osobiście. Przecztano, potwierdzono i podpisano Anna Nalipinska Urzędnik Stanu Cywilnego ... |
Autor: | danka55 [ 27 sty 2017, 20:32 ] |
Tytuł: | Re: Proszę o przetłumaczenie aktu zgonu Katarzyny Korbal |
Bardzo dziękuję. Serdecznie pozdrawiam, Danka. |
Strona 1 z 1 | Strefa czasowa: UTC + 1 |
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group https://www.phpbb.com/ |