Wielkopolskie Towarzystwo Genealogiczne GNIAZDO
http://familysearch.orgwww.wtg-gniazdo.org/forum/

Prośba o przetłumaczenie aktu zgonu Wojciecha Nalaskowskiego
http://familysearch.orgwww.wtg-gniazdo.org/forum/viewtopic.php?f=15&t=13835
Strona 1 z 1

Autor:  danka55 [ 21 sty 2017, 03:30 ]
Tytuł:  Prośba o przetłumaczenie aktu zgonu Wojciecha Nalaskowskiego

Prośba o przetłumaczenie metryki z dopiskami:

Obrazek


Serdecznie pozdrawiam, Danka.

Autor:  woj [ 03 lut 2017, 15:19 ]
Tytuł:  Re: Prośba o przetłumaczenie aktu zgonu Wojciecha Nalaskowsk

Nr 9
Podgóry, dnia 19 stycznia 1904 roku
Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawiła się dzisiaj, znana co do osoby żona robotnika Józefina Nalaskowska z domu Korpal zamieszkała Podgóry Wybudowanie i zgłosiła, że Wojciech Nalaskowski, w wieku (3 lata skreślono) 8 miesięcy i 22 dni, wyznania katolickiego, zamieszkały Podgóry Wybudowanie, urodzony Podgóry Wybudowanie, syn robotnika Franciszka Nalaskowskiego i jego żony, zgłaszającej, zmarł w Podgórach Wybudowanie, w ich mieszkaniu, dnia 15 stycznia 1904 roku, o dziesiątej przed południem.
Odczytano, przyjęto i z powodu niepiśmienności zgłaszająca opatrzyła swoimi odręcznymi znakami
(-) + + +
Urzędnik stanu cywilnego
w zastępstwie (-) podpis nieczytelny

na marginesie:
23.4.1903
kaszel
dwa słowa skreślono

Autor:  danka55 [ 03 lut 2017, 18:24 ]
Tytuł:  Re: Prośba o przetłumaczenie aktu zgonu Wojciecha Nalaskowsk

Serdecznie dziękuję Wojtku, Danka.

Strona 1 z 1 Strefa czasowa: UTC + 1
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group
https://www.phpbb.com/