Wielkopolskie Towarzystwo Genealogiczne GNIAZDO
http://familysearch.orgwww.wtg-gniazdo.org/forum/

tłumaczenie aktu urodzenia
http://familysearch.orgwww.wtg-gniazdo.org/forum/viewtopic.php?f=15&t=13713
Strona 1 z 1

Autor:  Jolanta Stolarska [ 08 sty 2017, 14:07 ]
Tytuł:  tłumaczenie aktu urodzenia

Witam!
Bardzo proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia Marianny Kupczyk
Archiwum Państwowe w Kaliszu
757/1/19 skan 68
Pozdrawiam życząc wszystkiego dobrego w nowym roku
Jolanta Stolarska

Autor:  Jerzy Drzymała [ 08 sty 2017, 15:59 ]
Tytuł:  Re: tłumaczenie aktu urodzenia

Proszę podać link do dokumentu!

Autor:  Jolanta Stolarska [ 09 sty 2017, 20:47 ]
Tytuł:  Re: tłumaczenie aktu urodzenia

Witam!
Myślałam że numer skanu wystarczy!

http://www.basia.famula.pl/?lname=Kupcz ... 2017-01-08

Pozdrawiam
Jolanta Stolarska

Autor:  Jerzy Drzymała [ 09 sty 2017, 21:13 ]
Tytuł:  Re: tłumaczenie aktu urodzenia

Proszę zawsze podawać link źródłowy do dokumentu na http://www.szukajwarchiwach.pl, bo inaczej to my musielibyśmy poświęcić nasz czas na wyszukiwanie dokumentu :-)

http://szukajwarchiwach.pl/11/757/0/1/1 ... /#tabSkany
Nr 65
Sulmierzyce, dnia 10 sierpnia 1877 roku
Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawił się dzisiaj znany co do osoby bednarz Tomasz Kupczyk, zamieszkały w Sulmierzycach na Kaliskim Przedmieściu, wyznania katolickiego i zgłosił, ze Marianna z domu Namysł jego zona, wyznania katolickiego, zamieszkała przy nim, w Sulmierzycach dnia 8 sierpnia 1877 roku rano o godzinie ósmej urodziła dziecko płci żeńskiej, któremu nadano imię Marianna.
Przeczytano, zatwierdzono i podpisano
(-) Tomasz Kupczyk
Urzędnik Stanu Cywilnego
(-) podpis nieczytelny

Autor:  Jolanta Stolarska [ 09 sty 2017, 22:32 ]
Tytuł:  Re: tłumaczenie aktu urodzenia

Dziękuję i postaram się pamiętać
Pozdrawiam
Jolanta Stolarska

Strona 1 z 1 Strefa czasowa: UTC + 1
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group
https://www.phpbb.com/