Wielkopolskie Towarzystwo Genealogiczne GNIAZDO http://familysearch.orgwww.wtg-gniazdo.org/forum/ |
|
Prośba o przetłumaczenie aktu zgonu http://familysearch.orgwww.wtg-gniazdo.org/forum/viewtopic.php?f=15&t=13558 |
Strona 1 z 1 |
Autor: | izabela [ 17 gru 2016, 22:40 ] |
Tytuł: | Prośba o przetłumaczenie aktu zgonu |
Witam Proszę o pomoc w tłumaczeniu aktu zgonu Walentego Michalaka+notatka u dołu strony http://szukajwarchiwach.pl/53/1926/0/4/ ... /#tabSkany Może ktoś wie dlaczego czasem tak bywa, że druk jest przekreślony a cały akt jest spisany z boku? Z góry dziękuję za pomoc. |
Autor: | Jerzy Drzymała [ 18 gru 2016, 00:15 ] |
Tytuł: | Re: Prośba o przetłumaczenie aktu zgonu |
Nr 1799 Poznań, dnia 24 grudnia 1897 roku Od Przełożonej tutejszego Szpitala Sióstr Miłosierdzia* wpłynęło pisemnie zawiadomienie z dnia dzisiejszego zawierające, że murarz Walenty Michalak, lat 36, wyznania katolickiego, zamieszkały w Czerwonaku pow. Poznań-Wschód, urodzony w Naramowicach pow. Poznań-Wschód, żonaty z Zofią z domu Szymkowiak, syn zmarłych w Naramowicach robotnika Tomasza i Agnieszki z domu Weiss małżonków Michalak, zmarł w wyżej wymienionym szpitalu dnia 23 grudnia 1897 roku po południu o godzinie dziewiątej trzydzieści. (Widniejący obok formularz przekreślono) Urzędnik Stanu Cywilnego (-) Bleich Dopiski perniciose anemiae** 3 K.*** 7.2.1861**** * https://pl.wikipedia.org/wiki/Szpital_P ... w_Poznaniu ** https://pl.wikipedia.org/wiki/Niedokrwi ... a-Biermera *** prawdopodobnie chodzi o trójkę pozostawionych dzieci **** chyba data urodzenia Na temat przekreślonych formularzy: viewtopic.php?f=2&t=8232&p=78992 |
Autor: | izabela [ 18 gru 2016, 00:20 ] |
Tytuł: | Re: Prośba o przetłumaczenie aktu zgonu |
Bardzo dziękuję. |
Strona 1 z 1 | Strefa czasowa: UTC + 1 |
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group https://www.phpbb.com/ |