Wielkopolskie Towarzystwo Genealogiczne GNIAZDO http://familysearch.orgwww.wtg-gniazdo.org/forum/ |
|
prośba o przetłumaczenie aktu zgonu http://familysearch.orgwww.wtg-gniazdo.org/forum/viewtopic.php?f=15&t=13383 |
Strona 1 z 1 |
Autor: | Stan.Now [ 20 lis 2016, 10:08 ] |
Tytuł: | prośba o przetłumaczenie aktu zgonu |
Proszę o przetłumaczenie aktu zgonu : Marcin Dyament http://szukajwarchiwach.pl/53/1844/0/4/ ... /#tabSkany Z góry dziękuję, Stanisław Nowicki, Bydgoszcz Poszukuję: Nowicki, Lebiedzińska, Skweres, Palczyńska, Jęczmionka, Kucza (Obłaczkowo, Września, Starczanowo, Kłecko, Parcewo) Slaziński, Rubczyńska, Charzewski (Rybno, Kłecko, Parcewo, Kiszkowo, Gniezno) Dyament, Powałowska, Pluta, Spachacz (Jarząbkowo, Dalki, Gniezno, Woźniki) |
Autor: | Jerzy Drzymała [ 20 lis 2016, 11:26 ] |
Tytuł: | Re: prośba o przetłumaczenie aktu zgonu |
Nr 284 Czerniejewo, dnia 21 października 1877 roku Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawił się dzisiaj rozpoznany co do osoby na podstawie zaświadczenia sołectwa w Jarząbkowie włodarz Michał Diament, zamieszkały w Jarząbkowie i zgłosił, że szynkarz Marcin Diament, lat 68, wyznania katolickiego, zamieszkały w Jarząbkowie, miejsce urodzenia nieznane, żonaty ze zmarłą Barbarą z domu Lutomska z m. Dalki, syn zmarłych rodziców, których imiona i nazwiska nie są nieznane, zmarł w Jarząbkowie u swojego syna Wincentego Diamenta dnia 21 października 1877 roku przed południem o godzinie szóstej w następstwie puchliny wodnej. Przeczytano, zatwierdzono i z powodu niepiśmienności odręcznymi znakami zgłaszającego opatrzono (-) +++ Urzędnik Stanu Cywilnego (-) Tilly 2 dzieci |
Autor: | Stan.Now [ 20 lis 2016, 12:24 ] |
Tytuł: | Re: prośba o przetłumaczenie aktu zgonu |
Bardzo dziękuję za tłumaczenia obu aktów zgonu. Pozdrawiam Stanisław Nowicki |
Autor: | Pijanowska [ 21 lis 2016, 23:19 ] |
Tytuł: | Re: prośba o przetłumaczenie aktu zgonu |
Mam w swoim "drzewku" Ślazińskich. Joannes Ślaziński i Christina mieli córkę Antoninę, Mariannę ur. 1795 (wyszła za mąż za Walentego Kluczyńskiego (Kluczka) oraz Antoninę (ur. ok. 1798r.). Jej mąż to Joseph Szachciński. W niektórych metrykach zawarcia małżeństwa pisali Ślazionka. Popowo Kościelne to wieś, którą udało mi się ustalić. Pozdrawiam |
Strona 1 z 1 | Strefa czasowa: UTC + 1 |
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group https://www.phpbb.com/ |