Wielkopolskie Towarzystwo Genealogiczne GNIAZDO
http://familysearch.orgwww.wtg-gniazdo.org/forum/

Prośba o tłumaczenie z niemieckiego aktu zgonu
http://familysearch.orgwww.wtg-gniazdo.org/forum/viewtopic.php?f=15&t=13179
Strona 1 z 1

Autor:  Eva [ 23 paź 2016, 15:20 ]
Tytuł:  Prośba o tłumaczenie z niemieckiego aktu zgonu

Proszę o pełne tłumaczenie z niemieckiego aktu zgonu Wojciecha Szewczyk akt 44/ 1881
http://szukajwarchiwach.pl/11/667/0/3/2 ... 5#tabSkany
serdecznie dziękuje Ewa

Autor:  koszuciak [ 23 paź 2016, 15:40 ]
Tytuł:  Re: Prośba o tłumaczenie z niemieckiego aktu zgonu

Nr 44
Ludwików, 23 maja 1881 roku
Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawił się dzisiaj, znany co do osoby na podstawie zaświadczenia sołeckiego, gospodarz Józef Szewczyk, zamieszkały w Dębnicy, i zaświadczył, że Wojciech Szewczyk, jego ojciec, lat 80, wyznania katolickiego, zamieszkały w Dębnicy, urodzony w Dębnicy, syn zmarłego gospodarza Jana Szewczyka i jego zmarłej żony Petronelli z domu (nazwisko nieznane), zmarł w Dębnicy 23 maja 1881 roku o godzinie dwunastej.
Odczytano, przyjęto i podpisano
(-) Szewczyk Jozef
Urzędnik stanu cywilnego
(-) Gloger

Autor:  Eva [ 24 paź 2016, 19:38 ]
Tytuł:  Re: Prośba o tłumaczenie z niemieckiego aktu zgonu

Dziękuje panie Wojtku
pozdrawiam Ewa

Strona 1 z 1 Strefa czasowa: UTC + 1
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group
https://www.phpbb.com/