Wielkopolskie Towarzystwo Genealogiczne GNIAZDO
http://familysearch.orgwww.wtg-gniazdo.org/forum/

Proszę o przetłumaczenie aktu zgonu Franciszka Stacheckiego
http://familysearch.orgwww.wtg-gniazdo.org/forum/viewtopic.php?f=15&t=12716
Strona 1 z 1

Autor:  albicilla2 [ 24 lip 2016, 17:42 ]
Tytuł:  Proszę o przetłumaczenie aktu zgonu Franciszka Stacheckiego

Proszę o przetłumaczenie aktu zgonu Franciszka Stacheckiego


http://szukajwarchiwach.pl/53/1925/0/4/ ... C38kwC_MRA

Autor:  Jerzy Drzymała [ 24 lip 2016, 18:11 ]
Tytuł:  Re: Proszę o przetłumaczenie aktu zgonu Franciszka Stachecki

Nr 152
Pobiedziska, dnia 19 grudnia 1893 roku
Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawił się dzisiaj znany co do osoby mistrz krawiecki Wincenty Kobylinski, zamieszkały w Pobiedziskach i zgłosił, ze właściciel domu Franciszek Stachecki, lat 74, wyznania katolickiego, zamieszkały w Pobiedziskach, urodzony w Pobiedziskach, żonaty z Teklą z domu Kucharska, syn rybaka małżonków Stacheckich ( imiona rodziców i nazwisko rodowe matki nie są znane), zmarł w Pobiedziskach dnia 18 grudnia 1893 roku po południu o godzinie jedenastej, o czym zgłaszający poinformował zgodnie z własną wiedzą.
Przeczytano, zatwierdzono i podpisano
(-) Wincenty Kobyliński
Urzędnik Stanu Cywilnego
(-) Kawecki

Potwierdza się zgodność z głównym rejestrem
Pobiedziska, dnia 19 grudnia 1893 roku
Urzędnik Stanu Cywilnego
(-) Kawecki

Autor:  albicilla2 [ 24 lip 2016, 19:24 ]
Tytuł:  Re: Proszę o przetłumaczenie aktu zgonu Franciszka Stachecki

Jerzy, bardzo dziękuję za ekspresowe tłumaczenie.

Strona 1 z 1 Strefa czasowa: UTC + 1
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group
https://www.phpbb.com/