Wielkopolskie Towarzystwo Genealogiczne GNIAZDO http://familysearch.orgwww.wtg-gniazdo.org/forum/ |
|
prośba o tłumaczenie http://familysearch.orgwww.wtg-gniazdo.org/forum/viewtopic.php?f=15&t=12671 |
Strona 1 z 1 |
Autor: | mkstar [ 14 lip 2016, 10:36 ] |
Tytuł: | prośba o tłumaczenie |
Zwracam się z prośbą o przetłumaczenie aktu urodzenia Franciszki(?) dziecka Ignacego Dodota i Eleonory z domu Jęśkowiak Miejscowości występujące w akcie: Luschwitz - Włoszakowice Bukówiec Górny - Bukwitz http://szukajwarchiwach.pl/34/453/0/1.1 ... 5u02AZGd3Q Serdecznie pozdrawiam Maria Kowalczyk. |
Autor: | Jerzy Drzymała [ 14 lip 2016, 21:47 ] |
Tytuł: | Re: prośba o tłumaczenie |
Nr 34 Włoszakowice, dnia 6 marca 1875 roku Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawił się dzisiaj znany co do osoby przez niżej podpisanego robotnik Ignacy Dodod, zamieszkały w m. Bukówiec Górny pow. Wschowa, wyznania katolickiego i zgłosił, że Eleonora Dodod z domu Jęczkowiak, jego zona, wyznania katolickiego, zamieszkała przy nim, w m. Bukówiec Górny w jego mieszkaniu dnia 6 marca 1875 roku rano o godzinie piątej urodziła dziecko płci żeńskiej, któremu nadano imię Franciszka. Przeczytano, zatwierdzono i podpisano. (-) Ignacy Dodot Urzędnik Stanu Cywilnego (-) podpis nieczytelny Nr 34 Poprawka marginalna Prawidłowa pisownia względnie sposób pisania jest Dodot i Jęskowiak. Zapisano zgodnie z rozporządzeniem Królewskiego Sądu Powiatowego we Wschowie z dnia 7 września 1909 roku Włoszakowice, dnia 16 października 1909 roku Urzędnik Stanu Cywilnego (-) podpis nieczytelny |
Autor: | mkstar [ 15 lip 2016, 08:34 ] |
Tytuł: | Re: prośba o tłumaczenie |
Pięknie dziękuję. Serdecznie pozdrawiam Maria Kowalczyk. |
Strona 1 z 1 | Strefa czasowa: UTC + 1 |
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group https://www.phpbb.com/ |