Wielkopolskie Towarzystwo Genealogiczne GNIAZDO
http://familysearch.orgwww.wtg-gniazdo.org/forum/

Prośba o tłumaczenie
http://familysearch.orgwww.wtg-gniazdo.org/forum/viewtopic.php?f=15&t=12648
Strona 1 z 1

Autor:  Gosieek [ 07 lip 2016, 15:21 ]
Tytuł:  Prośba o tłumaczenie

Proszę o przetłumaczenie aktu nr 51
http://szukajwarchiwach.pl/53/1981/0/4/ ... uDr3H3leDg

Autor:  Jerzy Drzymała [ 07 lip 2016, 16:44 ]
Tytuł:  Re: Prośba o tłumaczenie

Nr 51
Witkowo, dnia 3 czerwca 1893 roku
Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawił się dzisiaj znany co do osoby gospodarz rolny Władysław Perlicki, zamieszkały w Folwarku i zgłosił, ze jego babcia dożywotniczka Katarzyna Ochotna z domu Gąsiorowska, lat 90, wyznania katolickiego, zamieszkała w Folwarku, urodzona w Folwarku, zamężna z gospodarzem rolnym Łukaszem Ochotnym, córka zmarłych w Folwarku gospodarzy rolnych Gąsiorowskich (imiona jak i nazwiska małżonków nie są znane), zmarła w Folwarku w jego mieszkaniu dnia 3 czerwca 1893 roku przed południem o godzinie wpół do czwartej.
Przeczytano, zatwierdzono i podpisano
(-) Władysław Perlicki
Urzędnik Stanu Cywilnego
(-) Malotki

Autor:  Gosieek [ 07 lip 2016, 16:52 ]
Tytuł:  Re: Prośba o tłumaczenie

Dziękuję serdecznie :)

Strona 1 z 1 Strefa czasowa: UTC + 1
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group
https://www.phpbb.com/