Wielkopolskie Towarzystwo Genealogiczne GNIAZDO http://familysearch.orgwww.wtg-gniazdo.org/forum/ |
|
Prośba o tłumaczenie http://familysearch.orgwww.wtg-gniazdo.org/forum/viewtopic.php?f=15&t=12648 |
Strona 1 z 1 |
Autor: | Gosieek [ 07 lip 2016, 15:21 ] |
Tytuł: | Prośba o tłumaczenie |
Proszę o przetłumaczenie aktu nr 51 http://szukajwarchiwach.pl/53/1981/0/4/ ... uDr3H3leDg |
Autor: | Jerzy Drzymała [ 07 lip 2016, 16:44 ] |
Tytuł: | Re: Prośba o tłumaczenie |
Nr 51 Witkowo, dnia 3 czerwca 1893 roku Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawił się dzisiaj znany co do osoby gospodarz rolny Władysław Perlicki, zamieszkały w Folwarku i zgłosił, ze jego babcia dożywotniczka Katarzyna Ochotna z domu Gąsiorowska, lat 90, wyznania katolickiego, zamieszkała w Folwarku, urodzona w Folwarku, zamężna z gospodarzem rolnym Łukaszem Ochotnym, córka zmarłych w Folwarku gospodarzy rolnych Gąsiorowskich (imiona jak i nazwiska małżonków nie są znane), zmarła w Folwarku w jego mieszkaniu dnia 3 czerwca 1893 roku przed południem o godzinie wpół do czwartej. Przeczytano, zatwierdzono i podpisano (-) Władysław Perlicki Urzędnik Stanu Cywilnego (-) Malotki |
Autor: | Gosieek [ 07 lip 2016, 16:52 ] |
Tytuł: | Re: Prośba o tłumaczenie |
Dziękuję serdecznie |
Strona 1 z 1 | Strefa czasowa: UTC + 1 |
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group https://www.phpbb.com/ |