Wielkopolskie Towarzystwo Genealogiczne GNIAZDO
http://familysearch.orgwww.wtg-gniazdo.org/forum/

Prośba o przetłumaczenie aktu zgonu
http://familysearch.orgwww.wtg-gniazdo.org/forum/viewtopic.php?f=15&t=12310
Strona 1 z 1

Autor:  lop123 [ 25 kwi 2016, 16:06 ]
Tytuł:  Prośba o przetłumaczenie aktu zgonu

Prośba o przetłumaczenie aktu zgonu Stanisława
https://zapodaj.net/363c5fa6c4803.jpg.html

Autor:  Jerzy Drzymała [ 25 kwi 2016, 20:56 ]
Tytuł:  Re: Prośba o przetłumaczenie aktu zgonu

Nr 2138
Bochum, dnia 3 sierpnia 1915 roku
Z Rezerwowego Regimentu Piechoty Nr 16 [Reserve Infanterie Regiment Nr 16] zawiadomiono, że żołnierz, górnik Stanisław Gabrysiak, lat 29, wyznania katolickiego, zamieszkały w Bochum Josephinenstraße 81, urodzony w m. Zalesie pow. Pleszew, żonaty z tutaj pozostawioną Wiktorią Powalowski, syn zmarłych w m. Zalesie małżonków gospodarzy rolnych Franciszka Gabrysiaka i Jadwigi z domu Wojciechowska, zmarł w czasie kampanii pod Hurtebise* we Francji dnia 27 czerwca 1915 roku po południu między pierwszą a drugą z powodu odniesionych ran.
Powyżej skreślono 20 drukowanych słów.
Urzędnik Stanu Cywilnego
w zastępstwie
(-) Piehsen

urodzony 23.09.1885
żonaty 30.08.1911
pozostawił 2 małoletnich dzieci


* niestety tylko w wersji francuskiej:
https://fr.wikipedia.org/wiki/Monast%C3 ... 'Hurtebise
https://fr.wikipedia.org/wiki/Saint-Hub ... elgique%29

Autor:  lop123 [ 26 kwi 2016, 04:58 ]
Tytuł:  Re: Prośba o przetłumaczenie aktu zgonu

Bardzo dziękuję.

Strona 1 z 1 Strefa czasowa: UTC + 1
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group
https://www.phpbb.com/