Wielkopolskie Towarzystwo Genealogiczne GNIAZDO
http://familysearch.orgwww.wtg-gniazdo.org/forum/

prośba o tłumaczenie przypisu do metryki urodzin
http://familysearch.orgwww.wtg-gniazdo.org/forum/viewtopic.php?f=15&t=11991
Strona 1 z 1

Autor:  szczepan69 [ 08 mar 2016, 19:27 ]
Tytuł:  prośba o tłumaczenie przypisu do metryki urodzin

Witam
Proszę o pomoc w tłumaczeniu aktu urodzin dwóch metryk a dokładnie przypisów, które znajdują się w dolnej części dokumentów.
Akt urodzin Georg Hugo Rausch:
http://www.fotosik.pl/zdjecie/fa2f6bbe80698cc4

Akt urodzin Alfred Erich Rausch:
http://www.fotosik.pl/zdjecie/288ba1fed43427e1

pozdrawiam

Autor:  Jerzy Drzymała [ 08 mar 2016, 21:24 ]
Tytuł:  Re: prośba o tłumaczenie przypisu do metryki urodzin

Proszę podawać linki źródłowe czyli bezpośrednie do http://www.szukajwarchiwach.pl

http://szukajwarchiwach.pl/11/725/0/1/1 ... R4qt3dWJRg
Nr 135
Odolanów, dnia 7 maja 1908 roku
Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawił się dzisiaj znany co do osoby młynarz Johann Rausch, zamieszkały w Garkach, wyznania ewangelickiego i zgłosił, że Anna Rausch z domu Wuttke, jego żona, wyznania ewangelickiego, zamieszkała przy nim, w Garkach w jego mieszkaniu dnia 3 maja 1908 roku po południu o godzinie dziesiątej urodziła chłopca, któremu nadano imiona Georg Hugo Emil.
Przeczytano, zatwierdzono i podpisano
(-) Johann Rausch
Urzędnik Stanu Cywilnego
w zastępstwie
(-) podpis nieczytelny

Dziecko zawarło I małżeństwo dnia 5.6.42 w Odolanowie USC Odolanów nr 19/42


http://szukajwarchiwach.pl/11/725/0/1/1 ... u1GGVp1BNw
Nr 362
Odolanów, dnia 12 grudnia 1910 roku
Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawił się dzisiaj znany co do osoby mistrz młynarski Johann Rausch, zamieszkały w Garkach, wyznania ewangelickiego i zgłosił, że Anna Rausch z domu Wuttke, jego żona, wyznania ewangelickiego, zamieszkała przy nim, w Garkach w jego mieszkaniu dnia 8 grudnia 1910 roku przed południem o godzinie szóstej trzydzieści urodziła chłopca, któremu nadano imiona Alfred Erich Karl.
Przeczytano, zatwierdzono i podpisano
(-) Johann Rausch
Urzędnik Stanu Cywilnego
w zastępstwie
(-) Lipinski

Dziecko zawarło I małżeństwo dnia 7.6.41 USC Waltersdorf(?) nr 5/41

Autor:  szczepan69 [ 08 mar 2016, 21:50 ]
Tytuł:  Re: prośba o tłumaczenie przypisu do metryki urodzin

witam

dziękuję bardzo za pomoc. jestem początkującym uczestnikiem forum i dopiero staram się uczyć zasad na nim panujących. nieopisany szacunek dla życzliwości i bezinteresownej pomocy, cech tak rzadko dzisiaj spotykanych.

pozdrawiam

Strona 1 z 1 Strefa czasowa: UTC + 1
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group
https://www.phpbb.com/