Wielkopolskie Towarzystwo Genealogiczne GNIAZDO
http://familysearch.orgwww.wtg-gniazdo.org/forum/

Tłumaczenie z niemieckiego - Trawińska/i
http://familysearch.orgwww.wtg-gniazdo.org/forum/viewtopic.php?f=15&t=11891
Strona 1 z 1

Autor:  jacek98764 [ 24 lut 2016, 23:16 ]
Tytuł:  Tłumaczenie z niemieckiego - Trawińska/i

Witam. Czy mógłbym prosić o pomoc w tłumaczeniu aktu zgonu?
USC Wiry, rok 1880 , nr aktu 63
+ Barbara Trawińska z d. Lechniak
http://szukajwarchiwach.pl/53/1873/0/4/ ... JtMmHTe6lA

Autor:  Jerzy Drzymała [ 24 lut 2016, 23:54 ]
Tytuł:  Re: Tłumaczenie z niemieckiego - Trawińska/i

Nr 63
Konarzewo, dnia 29 października 1880 roku
Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawił się dzisiaj znany co do osoby dożywotnik Maciej Trawiński, zamieszkały w Dopiewcu i zgłosił, ze Barabara Trawińska z domu Jaszyk, jego żona, 62, wyznania katolickiego, zamieszkała w Dopiewcu, urodzona w Dopiewcu, córka zmarłego gospodarza Stanisława Jaszyka i tegoż żony Małgorzaty Jaszyk z domu Kurasz z Dopiewca, zmarła w Dopiewcu w mieszkaniu zgłaszającego dnia 28 października 1880 roku a mianowicie po południu o godzinie ósmej.
Przeczytano, zatwierdzono i podpisano
(-) Maci Trawiński
Urzędnik Stanu Cywilnego
w zastępstwie
(-) Dobieliński

Potwierdza sie zgodność z głównym rejestrem
Konarzewo, dnia 29 października 1880 roku
Urzędnik Stanu Cywilnego
w zastępstwie
(-) Dobieliński

Autor:  jacek98764 [ 25 lut 2016, 10:29 ]
Tytuł:  Re: Tłumaczenie z niemieckiego - Trawińska/i

Witam. Dziękuję Jurku za pomoc w tłumaczeniu :)

Strona 1 z 1 Strefa czasowa: UTC + 1
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group
https://www.phpbb.com/