Wielkopolskie Towarzystwo Genealogiczne GNIAZDO
http://familysearch.orgwww.wtg-gniazdo.org/forum/

Prośba o przetłumaczenie
http://familysearch.orgwww.wtg-gniazdo.org/forum/viewtopic.php?f=15&t=11855
Strona 1 z 1

Autor:  orich [ 20 lut 2016, 18:42 ]
Tytuł:  Prośba o przetłumaczenie

Proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia Jana Orzechowskiego zgłoszonego przez Jana Frąckowiaka:
http://szukajwarchiwach.pl/53/1898/0/1/ ... /#tabSkany

Z góry dziękuję, Maciej Orzechowski.

Autor:  Jerzy Drzymała [ 20 lut 2016, 22:49 ]
Tytuł:  Re: Prośba o przetłumaczenie

Nr 137
Miłosław, dnia 17 października 1904 roku
Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawił się dzisiaj znany co do osoby robotnik Jan Frąckowiak, zamieszkały w m. Kębłowo i zgłosił, ze Salomea Orzechowska z domu Frąckowiak, żona robotnika Wojciecha Orzechowskiego, oboje wyznania katolickiego, zamieszkała przy swoim mężu w m. Kębłowo, w m. Kębłowo w wyżej opisanym mieszkaniu dnia 17 października 1904 roku przed południem o godzinie wpół do czwartej urodziła chłopca, któremu nadano imię Jan.
Zgłaszający wyjaśnił, ze był osobiście obecny przy porodzie zamężnej Orzechowskiej.
(Powyżej skreślono jedno słowo drukowane.)
Przeczytano, zatwierdzono i podpisano
(-) Jan Frąckowiak
Urzędnik Stanu Cywilnego
(-) Malkowski

+ 29.4.1931
Nr 21

Autor:  orich [ 21 lut 2016, 10:11 ]
Tytuł:  Re: Prośba o przetłumaczenie

Bardzo dziękuję i serdecznie pozdrawiam.
Maciej Orzechowski

Strona 1 z 1 Strefa czasowa: UTC + 1
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group
https://www.phpbb.com/