Wielkopolskie Towarzystwo Genealogiczne GNIAZDO
http://familysearch.orgwww.wtg-gniazdo.org/forum/

Tłumaczenie aktu zgonu w całości - Skowroński
http://familysearch.orgwww.wtg-gniazdo.org/forum/viewtopic.php?f=15&t=11779
Strona 1 z 1

Autor:  jagodziank60 [ 10 lut 2016, 16:47 ]
Tytuł:  Tłumaczenie aktu zgonu w całości - Skowroński

Witam.
Bardzo proszę o przetłumaczenie w całości poniższego aktu:
http://szukajwarchiwach.pl/11/736/0/3/9 ... nLz6_pOYFQ

Autor:  Jerzy Drzymała [ 10 lut 2016, 17:58 ]
Tytuł:  Re: Tłumaczenie aktu zgonu w całości - Skowroński

Nr 112
Pleszew, dnia 13 grudnia 1906 roku
Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawił się dzisiaj znany co do osoby gospodarz Franciszek Skowronski, wyznania katolickiego, zamieszkały w m. Brzezie i zgłosił, ze z Agnieszki Skowronskiej z domu Jędrzejak, jego zony, wyznania katolickiego, zamieszkałej przy nim w m. Brzezie, w jego mieszkaniu dnia 12 grudnia 1906 roku o godzinie po południu o godzinie czwartej urodził się martwy chłopiec.
Skreślono 20 obok widniejących wersów, powyżej 9 wersów na marginesie dopisano
Przeczytano, zatwierdzono i podpisano
(-) Franciszek Skowroński
Urzędnik Stanu Cywilnego
(-) podpis nieczytelny

Autor:  jagodziank60 [ 10 lut 2016, 21:25 ]
Tytuł:  Re: Tłumaczenie aktu zgonu w całości - Skowroński

Jurku, bardzo dziękuję za tak szybkie tłumaczenie :)

Strona 1 z 1 Strefa czasowa: UTC + 1
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group
https://www.phpbb.com/