Wielkopolskie Towarzystwo Genealogiczne GNIAZDO
http://familysearch.orgwww.wtg-gniazdo.org/forum/

Prośba o przetłumaczenie aktu zgonu-Michalski
http://familysearch.orgwww.wtg-gniazdo.org/forum/viewtopic.php?f=15&t=11563
Strona 1 z 1

Autor:  mkesy [ 15 sty 2016, 16:59 ]
Tytuł:  Prośba o przetłumaczenie aktu zgonu-Michalski

Witam, serdecznie proszę o przetłumaczenie aktu zgonu Andrzeja Michalskiego (żona Barbara z domu Rogal)
http://szukajwarchiwach.pl/53/1923/0/4/ ... /#tabSkany

Autor:  woj [ 16 sty 2016, 08:18 ]
Tytuł:  Re: Prośba o przetłumaczenie aktu zgonu-Michalski

nr 68
Pniewy, dnia 13 lutego 1881 roku
Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawiła się dzisiaj zamężna wyrobnica Barbara Michalak z domu Rogala zamieszkała w Pniewach i zgłosiła, że jej mąż Andrzej Michalak, w wieku 62 lat, wyznania katolickiego zamieszkały w Pniewach, urodzony w Kąkolewie pow. Kościan syn zmarłych w Kąkolewie gospodarza Michalaka i jego żony nieznanego nazwiska, zmarł w Pniewach, w swoim mieszkaniu, dnia 13 lutego 1881 roku o pół do dziesiątej przed południem.
Odczytano, przyjęto i zgłaszająca jako niepiśmienna opatrzyła odręcznymi znakami
(-) + + +
Urzędnik stanu cywilnego
(-) W. Meinecke

Autor:  mkesy [ 16 sty 2016, 23:47 ]
Tytuł:  Re: Prośba o przetłumaczenie aktu zgonu-Michalski

Bardzo dziękuję za przetłumaczenie

Strona 1 z 1 Strefa czasowa: UTC + 1
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group
https://www.phpbb.com/