Wielkopolskie Towarzystwo Genealogiczne GNIAZDO http://familysearch.orgwww.wtg-gniazdo.org/forum/ |
|
Prośba o przetłumaczenie aktu zgonu-Michalski http://familysearch.orgwww.wtg-gniazdo.org/forum/viewtopic.php?f=15&t=11563 |
Strona 1 z 1 |
Autor: | mkesy [ 15 sty 2016, 16:59 ] |
Tytuł: | Prośba o przetłumaczenie aktu zgonu-Michalski |
Witam, serdecznie proszę o przetłumaczenie aktu zgonu Andrzeja Michalskiego (żona Barbara z domu Rogal) http://szukajwarchiwach.pl/53/1923/0/4/ ... /#tabSkany |
Autor: | woj [ 16 sty 2016, 08:18 ] |
Tytuł: | Re: Prośba o przetłumaczenie aktu zgonu-Michalski |
nr 68 Pniewy, dnia 13 lutego 1881 roku Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawiła się dzisiaj zamężna wyrobnica Barbara Michalak z domu Rogala zamieszkała w Pniewach i zgłosiła, że jej mąż Andrzej Michalak, w wieku 62 lat, wyznania katolickiego zamieszkały w Pniewach, urodzony w Kąkolewie pow. Kościan syn zmarłych w Kąkolewie gospodarza Michalaka i jego żony nieznanego nazwiska, zmarł w Pniewach, w swoim mieszkaniu, dnia 13 lutego 1881 roku o pół do dziesiątej przed południem. Odczytano, przyjęto i zgłaszająca jako niepiśmienna opatrzyła odręcznymi znakami (-) + + + Urzędnik stanu cywilnego (-) W. Meinecke |
Autor: | mkesy [ 16 sty 2016, 23:47 ] |
Tytuł: | Re: Prośba o przetłumaczenie aktu zgonu-Michalski |
Bardzo dziękuję za przetłumaczenie |
Strona 1 z 1 | Strefa czasowa: UTC + 1 |
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group https://www.phpbb.com/ |