Wielkopolskie Towarzystwo Genealogiczne GNIAZDO
http://familysearch.orgwww.wtg-gniazdo.org/forum/

Tłumaczenie z niemieckiego - Wojtkowiak/Konys
http://familysearch.orgwww.wtg-gniazdo.org/forum/viewtopic.php?f=15&t=11141
Strona 1 z 1

Autor:  jacek98764 [ 11 lis 2015, 17:20 ]
Tytuł:  Tłumaczenie z niemieckiego - Wojtkowiak/Konys

Witam. Czy mógłbym prosić o pomoc w tłumaczeniu?
Michał Wojtkowiak- Katarzyna Konys, USC Jankowice 1880 r.

http://szukajwarchiwach.pl/53/1861/0/3/ ... RsClmKt2hQ
http://szukajwarchiwach.pl/53/1861/0/3/ ... WZp1b3SABA

Autor:  jacek98764 [ 14 lis 2015, 21:01 ]
Tytuł:  Re: Tłumaczenie z niemieckiego - Wojtkowiak/Konys

Witam. Ponawiam prośbę. :)

Autor:  Jerzy Drzymała [ 14 lis 2015, 22:32 ]
Tytuł:  Re: Tłumaczenie z niemieckiego - Wojtkowiak/Konys

Nr 22
Jankowice, dnia 9 października 1880 roku
Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawili się dzisiaj w celu zawarcia związku małżeńskiego:
1.robotnik Michał Wojtkowiak, stanu wolnego, rozpoznany co do osoby przez znaną osobiście robotnicę Mariannę Gorońską, wyznania katolickiego, urodzony dnia 29 sierpnia 1856 roku w Gorszewicach pow. Szamotuły, zamieszkały w Witkowicach pow. Szamotuły, syn zmarłego parobka Walentego Wojtkowiaka i jego jeszcze żyjącej żony Józefy z domu Cieszielska zamieszkałej w Witkowicach pow. Poznań
2.robotnica Katarzyna Kanys, stanu wolnego, rozpoznana co do osoby przez znaną osobiście robotnicę Mariannę Gorońską, wyznania katolickiego, urodzona dnia 20 listopada 1858 roku w Jankowicach pow. Poznań, zamieszkała w Górze pow. Poznań, córka zmarłego parobka Antoniego Kanysa i jego jeszcze żyjącej żony Antoniny z domu Janyszka zamieszkałej w Górze pow. Poznań
Jako świadkowie zostali obrani i stawili się:
3.żona robotnika Marianna Gorońska z domu Szulczyk, znana co do osoby, lat 44, zamieszkała w Jankowicach pow. Poznań
4.żona robotnika dniówkowego Małgorzata Zelinska z domu Prokop, znana co do osoby, lat 50, zamieszkała w Jankowicach pow. Poznań
Urzędnik stanu cywilnego skierował do narzeczonych w obecności świadków każdemu z osobna i po kolei następujące pytanie: czy oświadczają, że chcą zawrzeć związek małżeński. Narzeczeni odpowiedzieli twierdząco, po czym nastąpiło stwierdzenie urzędnika, iż ogłasza ich jako prawomocnie zaślubionych małżonków.
Przeczytano, zatwierdzono i przez Katarzynę Kanys i Mariannę Gorońską z powodu niepiśmienności ich odręcznymi znakami opatrzono, przez pozostałych stawających podpisano:
(-) Michał Wojtkowiak (-) Małgorzata Prokop
(-) +++ (-) +++
Urzędnik Stanu Cywilnego
w zastępstwie
(-) J. Schornstein

Autor:  jacek98764 [ 14 lis 2015, 22:48 ]
Tytuł:  Re: Tłumaczenie z niemieckiego - Wojtkowiak/Konys

Dziękuje :)

Strona 1 z 1 Strefa czasowa: UTC + 1
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group
https://www.phpbb.com/