Wielkopolskie Towarzystwo Genealogiczne GNIAZDO http://familysearch.orgwww.wtg-gniazdo.org/forum/ |
|
prośba o przetłumaczenie aktu urodzenia http://familysearch.orgwww.wtg-gniazdo.org/forum/viewtopic.php?f=15&t=10767 |
Strona 1 z 1 |
Autor: | Barbara Nowak [ 15 wrz 2015, 09:52 ] |
Tytuł: | prośba o przetłumaczenie aktu urodzenia |
Proszę bardzo o przetłumaczenie aktu urodzenia dziadka po kądzieli mego męża akt ur.nr 295 Czerniejewo Jan Kuberski syn Filipa i Marii Solarek http://szukajwarchiwach.pl/53/1844/0/1/ ... Q/#tabSkan Bardzo dziękuję i pozdrawiam Barbara |
Autor: | Jerzy Drzymała [ 15 wrz 2015, 10:27 ] |
Tytuł: | Re: prośba o przetłumaczenie aktu urodzenia |
Nr 295 Czerniejewo, dnia 26 sierpnia 1879 roku Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawił się dzisiaj znany co do osoby robotnik dniówkowy Filip Kuberski, zamieszkały w Pawłowie, wyznania katolickiego i zgłosił, ze Maria Kuberska z domu Solarek, wyznania katolickiego, zamieszkała przy nim, w Pawłowie w jego mieszkaniu dnia 23 sierpnia 1879 roku przed południem o godzinie trzeciej urodziła dziecko płci męskiej, któremu nadano imię Jan. Przeczytano, zatwierdzono i podpisano (-) Kuberski Urzędnik Stanu Cywilnego (-) podpis nieczytelny |
Autor: | Barbara Nowak [ 15 wrz 2015, 12:22 ] |
Tytuł: | Re: prośba o przetłumaczenie aktu urodzenia |
Panie Jurku, bardzo dziękuję za cierpliwość w tłumaczeniu...Chcę te ważne metryki mieć dobrze przetłumaczone... bo ja nie znam niemieckiego a przetłumaczenie podstawowych metryk / czyli głównych przedstawicieli rodów jest jak wiadomo bardzo pomocne. Wiec jeszcze raz dzięki Pozdrawiam Barbara |
Strona 1 z 1 | Strefa czasowa: UTC + 1 |
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group https://www.phpbb.com/ |