Wielkopolskie Towarzystwo Genealogiczne GNIAZDO http://familysearch.orgwww.wtg-gniazdo.org/forum/ |
|
Prośba o tłum. aktów urodzenia http://familysearch.orgwww.wtg-gniazdo.org/forum/viewtopic.php?f=15&t=10648 |
Strona 1 z 1 |
Autor: | Eluś [ 27 sie 2015, 11:21 ] |
Tytuł: | Prośba o tłum. aktów urodzenia |
Witam. Proszę o tłumaczenie aktu urodzenia : Wiktoria Bauza c. Wincentego i Anastazji Polaszewskiej - Annowo, akt nr 76 http://www.genealogiawarchiwach.pl/#que ... uery.query i drugi akt ur. Franciszek Przybyliński s. Walentego i Marianny Maras - Bielawy, akt nr 235 http://www.genealogiawarchiwach.pl/#que ... uery.query |
Autor: | woj [ 03 wrz 2015, 07:51 ] |
Tytuł: | Re: Prośba o tłum. aktów urodzenia |
nr 76 Ostrowce, dnia 20 października 1899 roku Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawił się dzisiaj znany co osoby chałupnik i młynarz Wincenty Bauza zamieszkały w Wiktorowie, wyznania katolickiego i zgłosił, że Anastazja Bauza z domu Polaszewska jego żona wyznania katolickiego, zamieszkała przy nim w m. Annowo w jego mieszkaniu, dnia 14 października 1899 roku o jedenastej wieczorem urodziła dziecko płci żeńskiej któremu nadano imię Wiktoria. Odczytano, przyjęto i podpisano (-) Jan Naskręt Urzędnik stanu cywilnego (-) Szeszycki na marginesie: w wierszu 8 zamiast Wiktorowo winno być Annowo Urzędnik stanu cywilnego (-) Szeszycki nr 235 Janowiec Wielkopolski, dnia 8 grudnia 1897 roku Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawił się dzisiaj znany co osoby fornal Walenty Przybylinski zamieszkały w m. Bielawy majątek, wyznania katolickiego i zgłosił, że Marianna Przybylinska z domu Maras jego żona wyznania katolickiego, zamieszkała przy nim w Bielawach majątek w jego mieszkaniu, dnia 7 grudnia 1897 roku kwadrans po jedenastej przed południem urodziła dziecko płci męskiej któremu nadano imię Franciszek. Odczytano, przyjęto i z powodu niepiśmienności zgłaszający opatrzył odręcznymi znakami (-) + + + Urzędnik stanu cywilnego (-) podpis nieczytelny |
Autor: | Eluś [ 03 wrz 2015, 09:12 ] |
Tytuł: | Re: Prośba o tłum. aktów urodzenia |
Witam. Jestem ogromnie wdzięczna za tłumaczenie aktów. Dziękuję. |
Strona 1 z 1 | Strefa czasowa: UTC + 1 |
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group https://www.phpbb.com/ |