Wielkopolskie Towarzystwo Genealogiczne GNIAZDO http://familysearch.orgwww.wtg-gniazdo.org/forum/ |
|
prośba o tłumaczenie - zapis ręczny na koncu aktu http://familysearch.orgwww.wtg-gniazdo.org/forum/viewtopic.php?f=15&t=10501 |
Strona 1 z 1 |
Autor: | wojciech musiał [ 29 lip 2015, 12:50 ] |
Tytuł: | prośba o tłumaczenie - zapis ręczny na koncu aktu |
Zwracam się z prośbą o przetłumaczenie odręcznej adnotacji urzędniczej zawartej w akcie ślubu. Pozdrawiam, Wojciech. http://szukajwarchiwach.pl/53/1957/0/3/ ... nLz6_pOYFQ |
Autor: | woj [ 30 lip 2015, 06:10 ] |
Tytuł: | Re: prośba o tłumaczenie - zapis ręczny na koncu aktu |
Ponieważ żona ad 2 nie posługuje się biegle językiem niemieckim, podczas przebiegu ceremonii porozumiewał się z nią świadek ad 3. Dokument został przeczytany przez tłumacza w obecności wszystkich stawających mężowi i świadkom w języku niemieckim, żonie w języku polskim. Z przodu 1 drukowane słowo skreślono |
Autor: | wojciech musiał [ 30 lip 2015, 10:57 ] |
Tytuł: | Re: prośba o tłumaczenie - zapis ręczny na koncu aktu |
Panie Wojciechu, dziękuję bardzo za odczytanie i tłumaczenie. Jest Pan nieoceniony. A przy okazji nasuwa mi się pewne spostrzeżenie: w aktach ślubów niektóre osoby jako świadkowie występują nader często, niemal "seryjnie". Być może świadczy to o tym, że znały j. niemiecki lepiej niż inni i z tego powodu - do tłumaczeń lub kontaktu z urzędnikiem - proszone je o udział w ceremoniach zaślubin. Pozdrawiam, Wojciech. |
Strona 1 z 1 | Strefa czasowa: UTC + 1 |
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group https://www.phpbb.com/ |