Wielkopolskie Towarzystwo Genealogiczne GNIAZDO http://familysearch.orgwww.wtg-gniazdo.org/forum/ |
|
Prośba o przetłumaczenie aktu zgonu http://familysearch.orgwww.wtg-gniazdo.org/forum/viewtopic.php?f=15&t=10224 |
Strona 1 z 1 |
Autor: | Łukasz_85 [ 05 cze 2015, 10:53 ] |
Tytuł: | Prośba o przetłumaczenie aktu zgonu |
Witam. Bardzo proszę o przetłumaczenie aktu zgonu Wiktorii Malickiej (z d. Piszczyńskiej). Poniżej zamieszczam linki do zdjęć aktu: http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/8d0 ... 74748.html http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/066 ... 02aba.html http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/a0a ... 4f3c7.html Pozdrawiam, Łukasz. |
Autor: | Jerzy Drzymała [ 05 cze 2015, 11:20 ] |
Tytuł: | Re: Prośba o przetłumaczenie aktu zgonu |
Nr 42 Tarnowo Podgórne, dnia 24 września 1911 roku Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawił się dzisiaj znany co do osoby chałupnik Walenty Nawrot, zamieszkały w m. Ceradz Dolny i zgłosił, ze Wiktoria Malicka z domu Piszczynska, jego teściowa, lat 70, wyznania katolickiego, zamieszkała w m. Ceradz Kościelny, miejsce urodzenia nieznane, wdowa, córka zmarłego kowala małżonków Piszczynskich ostatnio zamieszkałych w m. Ceradz Kościelny, bliższe informacje nie są znane, zmarła w m. Ceradz Kościelny w jej mieszkaniu dnia 23 września 1911 roku po południu o godzinie dziewiątej, a mianowicie w obecności zgłaszającego. Przeczytano, zatwierdzono i podpisano (-) Nawrot Valentin Urzędnik Stanu Cywilnego dla rejonowego Urzędu Stanu Cywilnego Jankowice (-) Meisner |
Autor: | Łukasz_85 [ 05 cze 2015, 20:18 ] |
Tytuł: | Re: Prośba o przetłumaczenie aktu zgonu |
Dziękuję bardzo za przetłumaczenie. Pozdrawiam, Łukasz. |
Strona 1 z 1 | Strefa czasowa: UTC + 1 |
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group https://www.phpbb.com/ |