Wielkopolskie Towarzystwo Genealogiczne GNIAZDO
http://familysearch.orgwww.wtg-gniazdo.org/forum/

Prośba o przetłumaczenie aktu zgonu
http://familysearch.orgwww.wtg-gniazdo.org/forum/viewtopic.php?f=15&t=10224
Strona 1 z 1

Autor:  Łukasz_85 [ 05 cze 2015, 10:53 ]
Tytuł:  Prośba o przetłumaczenie aktu zgonu

Witam.

Bardzo proszę o przetłumaczenie aktu zgonu Wiktorii Malickiej (z d. Piszczyńskiej).
Poniżej zamieszczam linki do zdjęć aktu:

http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/8d0 ... 74748.html
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/066 ... 02aba.html
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/a0a ... 4f3c7.html

Pozdrawiam, Łukasz.

Autor:  Jerzy Drzymała [ 05 cze 2015, 11:20 ]
Tytuł:  Re: Prośba o przetłumaczenie aktu zgonu

Nr 42
Tarnowo Podgórne, dnia 24 września 1911 roku
Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawił się dzisiaj znany co do osoby chałupnik Walenty Nawrot, zamieszkały w m. Ceradz Dolny i zgłosił, ze Wiktoria Malicka z domu Piszczynska, jego teściowa, lat 70, wyznania katolickiego, zamieszkała w m. Ceradz Kościelny, miejsce urodzenia nieznane, wdowa, córka zmarłego kowala małżonków Piszczynskich ostatnio zamieszkałych w m. Ceradz Kościelny, bliższe informacje nie są znane, zmarła w m. Ceradz Kościelny w jej mieszkaniu dnia 23 września 1911 roku po południu o godzinie dziewiątej, a mianowicie w obecności zgłaszającego.
Przeczytano, zatwierdzono i podpisano
(-) Nawrot Valentin
Urzędnik Stanu Cywilnego
dla rejonowego Urzędu Stanu Cywilnego Jankowice
(-) Meisner

Autor:  Łukasz_85 [ 05 cze 2015, 20:18 ]
Tytuł:  Re: Prośba o przetłumaczenie aktu zgonu

Dziękuję bardzo za przetłumaczenie.
Pozdrawiam, Łukasz.

Strona 1 z 1 Strefa czasowa: UTC + 1
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group
https://www.phpbb.com/