Wielkopolskie Towarzystwo Genealogiczne GNIAZDO http://familysearch.orgwww.wtg-gniazdo.org/forum/ |
|
Akt urodzenia - tłumaczenie http://familysearch.orgwww.wtg-gniazdo.org/forum/viewtopic.php?f=15&t=10106 |
Strona 1 z 1 |
Autor: | monika72 [ 17 maja 2015, 13:00 ] |
Tytuł: | Akt urodzenia - tłumaczenie |
Witam, bardzo proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia Michała Tysiaka. http://szukajwarchiwach.pl/11/706/0/1/7 ... rbmqjf5now z góry dziękuję i pozdrawiam |
Autor: | Jerzy Drzymała [ 17 maja 2015, 13:23 ] |
Tytuł: | Re: Akt urodzenia - tłumaczenie |
Nr 99 Starygród, dnia 1 października 1876 roku Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawił się dzisiaj znany co do osoby Piotr Tysiak (gospodarz), zamieszkały w Kuklinowie, wyznania katolickiego i zgłosił, że Katarzyna Tysiak z domu Talaga, żona gospodarza, jego żona, wyznania katolickiego, zamieszkała w jego gospodarstwie, w Kuklinowie dnia 28 września 1876 roku po południu o godzinie dziewiątej urodziła dziecko płci męskiej, któremu nadano imię Michał. Przeczytano, zatwierdzono i z powodu niepiśmienności odręcznymi znakami zgłaszającego opatrzono (-) xxx Urzędnik Stanu Cywilnego w zastępstwie (-) Wiśniewski |
Strona 1 z 1 | Strefa czasowa: UTC + 1 |
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group https://www.phpbb.com/ |