Wielkopolskie Towarzystwo Genealogiczne GNIAZDO
http://familysearch.orgwww.wtg-gniazdo.org/forum/

prośba o tłumaczenie aktu zgonu Katarzyny Chojnackiej
http://familysearch.orgwww.wtg-gniazdo.org/forum/viewtopic.php?f=15&t=10081
Strona 1 z 1

Autor:  Anibeska [ 13 maja 2015, 11:08 ]
Tytuł:  prośba o tłumaczenie aktu zgonu Katarzyny Chojnackiej

    Proszę o tłumaczenie aktu zgonu Katarzyny Chojnackiej z Opalenicy

    http://szukajwarchiwach.pl/53/1918/0/4/ ... RoC0YyPhSQ

    Z góry serdecznie dziękuję :)

    Autor:  Jerzy Drzymała [ 13 maja 2015, 11:51 ]
    Tytuł:  Re: prośba o tłumaczenie aktu zgonu Katarzyny Chojnackiej

    Nr 1
    Opalenica, dnia 2 stycznia 1899 roku
    Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawił się dzisiaj znana co do osoby żona mieszczanina-rolnika Franciszka Wachowiak z domu Sapor, zamieszkała w m. Opalenica-Wybudowanie i zgłosiła, że dożywotniczka Katarzyna Wachowiak z domu Chojnacka, lat 79, wyznania katolickiego, zamieszkała w m. Opalenica-Wybudowanie, urodzona Urbanowie pow. Grodzisk, ostatnio zamężna ze zmarłym w m. Opalenica-Wybudowanie dożywotnikiem Michałem Wachowiakiem, córka mieszczanina-rolnika małżonków Chojnackich, bliższe dane nieznane, zmarła w m. Opalenica-Wybudowanie dnia 1 stycznia 1899 roku przed południem o godzinie czwartej
    Zgłaszająca wyjaśniła, że była osobiście obecna przy powyżej opisanym zgonie.
    Przeczytano, zatwierdzono i podpisano
    (-) Franciszka Wachowiak
    Urzędnik Stanu Cywilnego
    (-) podpis nieczytelny

    Dopisek
    uwiąd starczy
    * 1819

    Strona 1 z 1 Strefa czasowa: UTC + 1
    Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group
    https://www.phpbb.com/