Wielkopolskie Towarzystwo Genealogiczne GNIAZDO

Forum dyskusyjne WTG GNIAZDO
Teraz jest 15 lis 2024, 05:13

Strefa czasowa: UTC + 1




Utwórz nowy wątek Ten wątek jest zablokowany. Nie możesz w nim pisać ani edytować postów.  [ Posty: 9299 ]  Przejdź na stronę Poprzednia strona  1 ... 113, 114, 115, 116, 117, 118, 119 ... 186  Następna strona
Autor Wiadomość
PostNapisane: 19 sie 2013, 19:34 
Offline
Avatar użytkownika

Dołączył(a): 22 lis 2012, 19:31
Posty: 350
Lokalizacja: Kalisz, Choszczno
Proszę o pomoc w tłumaczeniu - chodzi mi o informacje dot. urodzonego dziecka.
Dlaczego nie ma imienia, czyżby urodziło się martwe? akt nr 134

http://szukajwarchiwach.pl/11/766/0/1/4 ... R4qt3dWJRg

2.imię i nazwisko matki - panny młodej, akt nr 5

http://szukajwarchiwach.pl/11/766/0/2/4 ... 0hnAzNodVw

_________________
Pozdrawiam
Ela


Poszukuję:
Kujawiński, Sobczak, Musiak, Jochan (Kalisz) ; Przerański, Czerniak - Cierniak (Pamięcin); Mikołajczyk (Błaszki); Brząkowski, Ciesielski, Jankowski, Błaszak (Słupca i Września), Walczak, Janiak (Kuchary).


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 19 sie 2013, 21:21 
Offline

Dołączył(a): 04 lip 2011, 19:13
Posty: 46
Lokalizacja: Śrem
Witam.
Bardzo proszę o przetłumaczenie aktu ślubu.
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/7d8 ... 6072d.html
Z góry dziękuje.
Pozdrawiam.

_________________
Henryk K.


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 19 sie 2013, 21:31 
Offline

Dołączył(a): 01 lut 2011, 23:55
Posty: 222
Eluś napisał(a):
Proszę o pomoc w tłumaczeniu - chodzi mi o informacje dot. urodzonego dziecka.
Dlaczego nie ma imienia, czyżby urodziło się martwe? akt nr 134

http://szukajwarchiwach.pl/11/766/0/1/4 ... R4qt3dWJRg

2.imię i nazwisko matki - panny młodej, akt nr 5

http://szukajwarchiwach.pl/11/766/0/2/4 ... 0hnAzNodVw


urodzone dziecko nie otrzymało imienia, gdyż wkrótce po porodzie zmarło.
matka panny młodej: Agata z domu Kuchta.
Tadeusz


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 20 sie 2013, 06:12 
Offline

Dołączył(a): 11 kwi 2012, 23:04
Posty: 143
Lokalizacja: Mikstat, Szczecin
Bardzo proszę o tłumaczenie dokumentu:
Strona 1:
https://picasaweb.google.com/1170965065 ... 5144702802

Strona 2:
https://picasaweb.google.com/1170965065 ... 6252547714

Pozdrawiam serdecznie
Adam Joks


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 20 sie 2013, 12:28 
Offline
Avatar użytkownika

Dołączył(a): 29 sty 2012, 17:07
Posty: 297
Lokalizacja: Wrocław
Bardzo proszę o przetłumaczenie dokumentu:

http://szukajwarchiwach.pl/34/408/0/1.1 ... PQ7nEV9ovQ

_________________
Pozdrawiam :)
Jadwiga Kaleta (Kaletka)

Szukam: Kaletkowie ( Graniczki, Kuźnia) ; Rogaccy (Kuźnia); Lisieccy(Kuźnia);Skowrońscy(Zawidowice); Kaletowie (Marszew, Lutynia, Pleszew); Tworek ( Koźmin, Zakrzew);


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 20 sie 2013, 15:31 
Offline
Avatar użytkownika

Dołączył(a): 22 lis 2012, 19:31
Posty: 350
Lokalizacja: Kalisz, Choszczno
Tadeusz

dzięki wielkie za pomoc.

_________________
Pozdrawiam
Ela


Poszukuję:
Kujawiński, Sobczak, Musiak, Jochan (Kalisz) ; Przerański, Czerniak - Cierniak (Pamięcin); Mikołajczyk (Błaszki); Brząkowski, Ciesielski, Jankowski, Błaszak (Słupca i Września), Walczak, Janiak (Kuchary).


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 20 sie 2013, 17:28 
Offline
Avatar użytkownika

Dołączył(a): 22 lis 2012, 19:31
Posty: 350
Lokalizacja: Kalisz, Choszczno
Proszę o pomoc w tłumaczeniu
1. akt małż. nr 23

http://szukajwarchiwach.pl/11/766/0/2/4 ... yvreyrW9hg

_________________
Pozdrawiam
Ela


Poszukuję:
Kujawiński, Sobczak, Musiak, Jochan (Kalisz) ; Przerański, Czerniak - Cierniak (Pamięcin); Mikołajczyk (Błaszki); Brząkowski, Ciesielski, Jankowski, Błaszak (Słupca i Września), Walczak, Janiak (Kuchary).


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 20 sie 2013, 18:08 
Offline
Avatar użytkownika

Dołączył(a): 13 sie 2011, 18:54
Posty: 346
Lokalizacja: Lubocześnica
Proszę o odczytanie i tłumaczenie statusu Józefa Zwolskiego.
http://i43.tinypic.com/2hd2ufa.jpg
Pozdrowienia.

_________________
Tadeusz


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 20 sie 2013, 18:26 
Offline

Dołączył(a): 17 lis 2010, 13:20
Posty: 5662
Lokalizacja: Lutogniew/Międzyrzecz
dawniej kowal

_________________
Pozdrawiam serdecznie
Wojciech Derwich


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 20 sie 2013, 19:17 
Offline

Dołączył(a): 23 sty 2011, 14:29
Posty: 21
Witam serdecznie!

Bardzo proszę o przetłumaczenie dwóch zapisów z ksiąg metrykalnych. Podaję linki:

http://www.fotosik.pl/u/poziombka/zdjec ... um/1493089
http://www.fotosik.pl/u/poziombka/zdjec ... um/1493089

Z góry dziękuję za poświęcony czas i pomoc.

Z poważaniem
Małgorzata Mysiukiewicz


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 20 sie 2013, 19:40 
Offline
Avatar użytkownika

Dołączył(a): 13 sie 2011, 18:54
Posty: 346
Lokalizacja: Lubocześnica
woj napisał(a):
dawniej kowal

Wielkie dzięki Wojciechu.
Teraz wiem na 100%, że to mój prapradziadek.
Pozdrawiam.

_________________
Tadeusz


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 20 sie 2013, 21:08 
Offline
Avatar użytkownika

Dołączył(a): 06 paź 2007, 21:45
Posty: 1713
Lokalizacja: Gdańsk
Danuta napisał(a):
Bardzo proszę o przetłumaczenie aktów z 1812 r.
http://szukajwarchiwach.pl/6/399/0/-/1/ ... Mmjp5BeMLA akt nr 7
W tym akcie Johann Brummundt jest tylko zawiadamiającym: zgłasza narodziny syna Michaela Jancke i Evy Rosiny z domu Nitzówny - Johanna. Czy mimo to chcesz tłumaczenie?

Danuta napisał(a):
14 Więzowno
Roku tysiąc osiemset dwunastego, szóstego marca, niżej podpisanemu pastorowi ewangelickiemu i urzędnikowi cywilnemu w Koronowie bydgoskiego departamentu i powiatu, zgłosił Johann Brummundt? gospodarz w Więzownie, lat pięćdziesiąt, że z jego żony, Anny Elisabeth z Schulzów, lat dwadzieścia cztery, pierwszego marca tego roku o godzinie trzeciej po południu w domu jego pod numerem 4 urodził mu się syn, i życzeniem [jego] jest nadać mu imię Johann Friedrich. Po czym akt niniejszy został w przytomności sławetnego Ludwiga Klara, mistrza kowalskiego w Koronowie lat 46 i Johanna Friedricha Rascha, mistrza szewskiego w Koronowie lat 34 przyjęty i przez stawających, po odczytaniu i okazaniu dziecięcia, podpisany.

Rostkovius, pastor ewangelicki i urzędnik cywilny
Ludwig Klar
Johann Friedrich Rasch
Johan Bromund

_________________
Pozdrawiam
Lila Molenda

http://www.molendowie.eu
http://www.rychwiccy.eu

Szukam:
1.Skąd przybył do par. Komorniki JAN MOLENDA (*ok.1759,+29.10.1839 Kotowo) z żoną FRANCISZKĄ (*ok.1774,+1.09.1859 Sapowice)? Gdzie i kiedy wzięli ślub?
2.Gdzie urodził się ok.1806 r. ich syn, ANDRZEJ MOLENDA?


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 21 sie 2013, 09:05 
Offline

Dołączył(a): 07 wrz 2010, 13:21
Posty: 36
Witam

Bardzo dziękuję Młynarce za tłumaczenie i wyjaśnienie aktu nr 7, którego nie muszę mieć tłumaczenia.
Mam duże problemy z odczytaniem i sugerowałam się tylko nazwiskiem.

Pozdrawiam
Danuta


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 21 sie 2013, 16:29 
Offline

Dołączył(a): 10 lut 2010, 17:37
Posty: 282
Witam.
Serdecznie proszę o tłumaczenie załączonego skanu.
Szczególnie interesuje mnie, czy Antoni Zmyślony był wdowcem.

http://szukajwarchiwach.pl/11/686/0/2/2 ... /#tabSkany

Pozdrawiam.
Danka

_________________
___________________________________________________________________________________________
Poszukuję:data i miejsce ur. Jakub Mucha (ok.1815) ,nazwiska: Jamry, Kobierski, Lier (połudn.Wielkopolska)


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 21 sie 2013, 19:26 
Offline

Dołączył(a): 25 lip 2013, 15:43
Posty: 2
Proszę o pomoc w odczytaniu i przetłumaczeniu tego co jest wpisane za Mikołajczak Marcin

http://szukajwarchiwach.pl/53/1879/0/6/ ... /#tabSkany

oraz aktu urodzenia
http://szukajwarchiwach.pl/53/1879/0/1/ ... /#tabSkany

pozdrawiam
Justyna

_________________
Pozdrawiam Justyna


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 21 sie 2013, 23:08 
Offline

Dołączył(a): 01 lut 2011, 23:55
Posty: 222
danamat2 napisał(a):
Witam.
Serdecznie proszę o tłumaczenie załączonego skanu.
Szczególnie interesuje mnie, czy Antoni Zmyślony był wdowcem.

http://szukajwarchiwach.pl/11/686/0/2/2 ... /#tabSkany

Pozdrawiam.
Danka
o

W akcie nie ma takiej informacji. Antoni jest określony jako "Wirth" czyli gospodarz, syn nieżyjącego już Jakuba.
Jest też świadek, 58-letni gospodarz z Rozdrażewa, Bartłomiej Zmyślony.
Tadeusz


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 21 sie 2013, 23:24 
Offline

Dołączył(a): 10 lut 2010, 17:37
Posty: 282
[quote="vien33W akcie nie ma takiej informacji. Antoni jest określony jako "Wirth" czyli gospodarz, syn nieżyjącego już Jakuba.
Jest też świadek, 58-letni gospodarz z Rozdrażewa, Bartłomiej Zmyślony.
Tadeusz[/quote]

Bardzo dziękuję, Tadeuszu, za najbardziej interesującą mnie informację ale poproszę jeszcze o daty zamieszczone w skanie (ślubu i urodzenia nowożeńców).

Danka

_________________
___________________________________________________________________________________________
Poszukuję:data i miejsce ur. Jakub Mucha (ok.1815) ,nazwiska: Jamry, Kobierski, Lier (połudn.Wielkopolska)


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 22 sie 2013, 06:44 
Offline

Dołączył(a): 17 lis 2010, 13:20
Posty: 5662
Lokalizacja: Lutogniew/Międzyrzecz
whitejack napisał(a):
witam
zwracam się z ogromną prośbą o pomoc w rozszyfrowaniu danych z kart meldunkowych
http://szukajwarchiwach.pl/53/474/0/19. ... 5#tabSkany
skan nr 322 - imiona i nazwiska osób numery od 1-4
skan nr 333 - imię spod nr 1 + ewentualny dopisek
skan nr 340 - imię spod nr 1skan nr 342 - miejsce urodzenia
skan nr 348 - imię spod nr 1skan nr 349 - imię spod nr 1
skan nr 351 - imię spod nr 1
skan nr 354 - imię spod nr 1skan nr 356 - imię spod nr 1 + ewentualny komentarz poniżej
skan nr 361 - imię spod nr 1
skan nr 365 - imiona rodziców + imię spod nr 1 + ewentualny komentarz z 18.09.22
skan nr 368 - imię spod nr 1

322
1. Stanisław
2. Michalina Nowicka
3. Stanisława
4. Czesław
333
1. Stanisława
16.10.00 wyszła za mąż, za stolarza Adama Pawlickiego,
342
Łężce pow. Międzychód
348
1.Władysław
349
1. Apolonia
351
1. Ella?
354
1. Józefa
356
1. Klementyna
16/10 93 wyszła za mąż, za służącego Kazimierza Owczarka
361
1. Maria
365
Stanisław i Michalina Nowicka
1. Prakseda
18.4.02 wyszła za mąż, za kominiarza Wacława R...?
368
1. Salomea

_________________
Pozdrawiam serdecznie
Wojciech Derwich


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 22 sie 2013, 06:47 
Offline

Dołączył(a): 17 lis 2010, 13:20
Posty: 5662
Lokalizacja: Lutogniew/Międzyrzecz
woj12 napisał(a):
Witam,
Bardzo proszę o przetłumaczenie poniższego aktu:
http://szukajwarchiwach.pl/34/454/0/3.1 ... /#tabSkany

nr 15
Wschowa, 19 lutego 1875
Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawił się dzisiaj, uznany co do osoby przez znaną osobę urzędnika rejonowego Augusta Gotherta, August Senftleber zamieszkały w Konradowie, i zgłosił, że wdowa Klara Machoӱ[j] z domu Rasch, lat 74, wyznania katolickiego, zamieszkała w Konradowie, urodzona /nie można określić/, zamężna z majstrem stolarskim Antonim Machoӱ[j], córka mistrza kowalskiego Antoniego Rascha i jego żony Anny Doroty Robelt, oboje zmarłych, zmarła w Konradowie w mieszkaniu zgłaszającego, dnia 18 lutego 1875 roku o drugiej po południu.
Przeczytano, przyjęto i podpisano
(-) August Senftleber
Urzędnik stanu cywilnego
(-) Grange

_________________
Pozdrawiam serdecznie
Wojciech Derwich


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 22 sie 2013, 06:49 
Offline

Dołączył(a): 17 lis 2010, 13:20
Posty: 5662
Lokalizacja: Lutogniew/Międzyrzecz
terenia napisał(a):
Witam i dziękuje serdecznie Wojtku za tłumaczenie, proszę jeszcze o jedno, http://szukajwarchiwach.pl/53/1898/0/4/ ... /#tabSkany

nr 1
Miłosław, 3 stycznia 1887
Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawił się dzisiaj znany co do osoby wyrobnik Marcin Szuberga zamieszkały w Miłosławiu, wyznania katolickiego i zgłosił, że Józefa Szuberga z domu Krzyzaniak, jego żona, wyznania katolickiego, zamieszkała przy nim, w jego mieszkaniu, w Miłosławiu pow. Września, dnia 30 grudnia 1886 roku o piątej rano, urodziła dziecko płci żeńskiej któremu nadano imię Weronika.
Przeczytano, przyjęto i podpisano
(-) Martin Szuberga
Urzędnik stanu cywilnego
(-) podpis nieczytelny

_________________
Pozdrawiam serdecznie
Wojciech Derwich


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 22 sie 2013, 07:52 
Offline

Dołączył(a): 17 lis 2010, 13:20
Posty: 5662
Lokalizacja: Lutogniew/Międzyrzecz
jozwiw napisał(a):
Zapisałem zdjęcie aktu metrykalnego na serwerze fotosik:
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/pel ... 862b7.html

48.
Dnia 17 sierpnia 1826 w Chodzieży, w kościele, duchowny Schultze udzielił ślubu:
panu Jakubowi Etter, Schönfärber* i mieszczaninowi z Nakła, lat 22 i 5 miesięcy, wyznania katolickiego, trzeciemu synowi Jana Etter, poborcy myta w Bydgoszczy, z panną Krystyną Augustą Magdaleną Bosse, lat 21, wyznania ewangelicznego, starszą córką pana Dawida Bosse, garbarza i mieszczanina z Chodzieży.
Oboje nie zawierali małżeństw i są pod opieką rodziców.
Pobrali się za zgodą rodziców.
Narzeczony okazał dokument swojego zwolnienia od służby wojskowej z powodu nieprzydatności, i oddał także kartę powołania.

* profesjonalny farbiarz tkanin (szczególnie bardziej wartościowych)

_________________
Pozdrawiam serdecznie
Wojciech Derwich


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 22 sie 2013, 09:44 
Offline

Dołączył(a): 24 lis 2012, 16:22
Posty: 67
Lokalizacja: Zielona Góra
Serdecznie dziękuję Wojtku za kolejne tłumaczenie - pozdrawiam
Teresa Wiszniewska

_________________
Poszukuję:Materna, Meyer, Witt - okolice Babimostu, Radny, Bimek, Kasprowiak - Zbąszyń, Janas - Brody, Pakosław


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 22 sie 2013, 10:00 
Offline
Avatar użytkownika

Dołączył(a): 22 lis 2012, 19:31
Posty: 350
Lokalizacja: Kalisz, Choszczno
Ponawiam swoją prośbę.

Proszę o pomoc w tłumaczeniu
1. akt małż. nr 23

http://szukajwarchiwach.pl/11/766/0/2/4 ... yvreyrW9hg

2.akt małż. nr 23, ale rok 1894

http://szukajwarchiwach.pl/11/766/0/2/6 ... yvreyrW9hg

_________________
Pozdrawiam
Ela


Poszukuję:
Kujawiński, Sobczak, Musiak, Jochan (Kalisz) ; Przerański, Czerniak - Cierniak (Pamięcin); Mikołajczyk (Błaszki); Brząkowski, Ciesielski, Jankowski, Błaszak (Słupca i Września), Walczak, Janiak (Kuchary).


Ostatnio edytowano 22 sie 2013, 13:30 przez Eluś, łącznie edytowano 1 raz

Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 22 sie 2013, 12:30 
Offline
Avatar użytkownika

Dołączył(a): 28 sty 2008, 12:48
Posty: 233
Lokalizacja: Lusówko
Witam
Bardzo prosze o pomoc w przetłumaczeniu dopisku z aktu urodzenia 1919 r

http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/pel ... cbc50.html

Dziękuję i pozdrawiam
Paweł

_________________
Poszukuję potomków Józefa i Franciszki Kucharczyków z Łodzi, oraz szukam aktu urodzenia Wojciecha Zakręt ur.w parafii Grabów nad Prosną ok 1770 r.
http://hudzikowie.blogspot.com/


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 22 sie 2013, 15:08 
Offline

Dołączył(a): 17 lis 2010, 13:20
Posty: 5662
Lokalizacja: Lutogniew/Międzyrzecz
dziadek-1969 napisał(a):

nr 34
Konojad, 7 kwietnia 1894
Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawił się dzisiaj znany co do osoby kowal Stanisław Liwerski zamieszkały w Sapienku, wyznania katolickiego i zgłosił, że Teofila Liwerska z domu Konieczna, jego żona, wyznania katolickiego, zamieszkała przy nim, w Sapienku, w jego mieszkaniu, dnia 4 kwietnia 1894 roku o pół do ósmej wieczorem, urodziła dziecko płci męskiej któremu nadano imię Leon.
Przeczytano, przyjęto i podpisano
(-) Stanisław Liwerski
Urzędnik stanu cywilnego
(-) Hoffmann

nr 69
Konojad, 9 lipca 1895
Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawił się dzisiaj znany co do osoby kowal Stanisław Liwerski zamieszkały w Sapienku, wyznania katolickiego i zgłosił, że Teofila Liwerska z domu Konieczna, jego żona, wyznania katolickiego, zamieszkała przy nim, w Sapienku, w jego mieszkaniu, dnia 8 lipca 1895 roku o piątej rano, urodziła dziecko płci męskiej któremu nadano imię Ignacy.
Przeczytano, przyjęto i podpisano
(-) Stanisław Liwerski
Urzędnik stanu cywilnego
(-) Hoffmann

nr 7
Konojad, 27 stycznia 1897
Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawił się dzisiaj znany co do osoby kowal Stanisław Liwerski zamieszkały w Sapienku, wyznania katolickiego i zgłosił, że Teofila Liwerska z domu Konieczna, jego żona, wyznania katolickiego, zamieszkała przy nim, w Sapienku, w jego mieszkaniu, dnia 26 stycznia 1897 roku o piątej po południu, urodziła dziecko płci żeńskiej któremu nadano imię Maria (Marianna).
Przeczytano, przyjęto i podpisano
(-) Stanisław Liwerski
Urzędnik stanu cywilnego
(-) Hoffmann

nr 77
Konojad, 9 czerwca 1902
Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawił się dzisiaj znany co do osoby kowal w majątku Stanisław Liwerski zamieszkały w Sapienku, wyznania katolickiego i zgłosił, że Teofila Liwerska z domu Konieczna, jego żona, wyznania katolickiego, zamieszkała przy nim, w Sapienku, w jego mieszkaniu, dnia 7 czerwca 1902 roku o piątej rano, urodziła chłopca któremu nadano imię Antoni.
Przeczytano, przyjęto i podpisano
(-) Stanisław Liwerski
Urzędnik stanu cywilnego
(-) Hoffmann

_________________
Pozdrawiam serdecznie
Wojciech Derwich


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 22 sie 2013, 15:12 
Offline

Dołączył(a): 17 lis 2010, 13:20
Posty: 5662
Lokalizacja: Lutogniew/Międzyrzecz
reflex1 napisał(a):
Witam
Bardzo prosze o pomoc w przetłumaczeniu dopisku z aktu urodzenia 1919 r
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/pel ... cbc50.html

Przeczytano, przyjęto i z powodu niepiśmienności zgłaszający własnoręcznie opatrzył znakami X X X

_________________
Pozdrawiam serdecznie
Wojciech Derwich


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 22 sie 2013, 15:51 
Offline

Dołączył(a): 12 sty 2013, 15:56
Posty: 96
Lokalizacja: Poznań
Witam

Ponawiam swoją prośbę o tłumaczenie

Pozdrawiam serdecznie


Piotrek21 napisał(a):
Witam

Proszę o przetłumaczenie aktu małżeństwa moich prapradziadków:

http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/pel ... efd70.html
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/pel ... cc583.html


Pozdrawiam,
Piotr

_________________
Poszukuję aktu urodzenia Jakuba Trzybińskiego, ur. ok. 1819 roku


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 22 sie 2013, 17:29 
Offline

Dołączył(a): 12 lis 2011, 18:13
Posty: 126
witam

zwracam się z ogromną prośbą o pomoc w rozszyfrowaniu danych z kart meldunkowych

http://szukajwarchiwach.pl/53/474/0/19. ... 5#tabSkany


skan nr 322 - imiona i nazwiska osób numery od 1-4

skan nr 333 - imię spod nr 1 + ewentualny dopisek

skan nr 340 - imię spod nr 1

skan nr 342 - miejsce urodzenia

skan nr 348 - imię spod nr 1

skan nr 349 - imię spod nr 1

skan nr 351 - imię spod nr 1

skan nr 354 - imię spod nr 1

skan nr 356 - imię spod nr 1 + ewentualny komentarz poniżej

skan nr 361 - imię spod nr 1

skan nr 365 - imiona rodziców + imię spod nr 1 + ewentualny komentarz z 18.09.22

skan nr 368 - imię spod nr 1

z góry dziękuję za pomoc
Jacek Łapa


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 22 sie 2013, 19:29 
Offline

Dołączył(a): 17 lis 2010, 13:20
Posty: 5662
Lokalizacja: Lutogniew/Międzyrzecz
Piotrusiu,
popatrz trochę wyżej :roll:

_________________
Pozdrawiam serdecznie
Wojciech Derwich


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 22 sie 2013, 19:40 
Offline
Avatar użytkownika

Dołączył(a): 29 sty 2012, 17:07
Posty: 297
Lokalizacja: Wrocław
Bardzo proszę o przetłumaczenie dokumentu:

http://szukajwarchiwach.pl/34/408/0/1.1 ... PQ7nEV9ovQ

_________________
Pozdrawiam :)
Jadwiga Kaleta (Kaletka)

Szukam: Kaletkowie ( Graniczki, Kuźnia) ; Rogaccy (Kuźnia); Lisieccy(Kuźnia);Skowrońscy(Zawidowice); Kaletowie (Marszew, Lutynia, Pleszew); Tworek ( Koźmin, Zakrzew);


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 23 sie 2013, 07:38 
Offline

Dołączył(a): 17 lis 2010, 13:20
Posty: 5662
Lokalizacja: Lutogniew/Międzyrzecz
Piotrek21 napisał(a):
Witam
Proszę o przetłumaczenie aktu małżeństwa moich prapradziadków:
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/pel ... efd70.html
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/pel ... cc583.html

nr 19
Złotniki, 11 listopada 1876,
Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawili się dzisiaj celem zawarcia związku małżeńskiego:
1. fornal Tomasz Rok, znany co do osoby, wyznania katolickiego, urodzony 11 grudnia 1850 roku w Wargowie, zamieszkały w Wargowie folwark Swierkówki, syn zmarłego wyrobnika Kaspra Rok i jego żony Petroneli z domu Padulska?. zamieszkałej w Poznaniu.
2. wdowa Nepomucena Ceglowska, znana co do osoby, wyznania katolickiego, urodzona 17 sierpnia 1855 roku w Bytkowie?, zamieszkała w Golęczewie, córka dzierżawcy Dominika Jasinskiego i jego żony Marianny z domu Stelmaszyk, zamieszkałych w Golęczewie.
Jako obrani świadkowie:
3. dzierżawca Dominik Jasinski, lat 60, znany co do osoby, zamieszkały w Golęczewie,
4. strażnik leśny Jakub Spiewak, lat 44, znany co do osoby, zamieszkały Golęczewie.
Urzędnik stanu cywilnego skierował do narzeczonych w obecności świadków każdemu z osobna i po kolei następujące pytanie: czy oświadczają, że chcą zawrzeć związek małżeński.
Narzeczeni odpowiedzieli twierdząco, po czym nastąpiło stwierdzenie urzędnika, iż ogłasza ich jako prawomocnie zaślubionych małżonków.
Przeczytano, przyjęto a Jasinski i Spiewak podpisali, a Rok i Ceglowska jako niepiśmienni opatrzyli znakami
(-) + + + (-) + + +
(-) D. Jasinski (-) Jakób Spiewak
Urzędnik stanu cywilnego
(-) Hoffmeyer

_________________
Pozdrawiam serdecznie
Wojciech Derwich


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 23 sie 2013, 07:41 
Offline

Dołączył(a): 17 lis 2010, 13:20
Posty: 5662
Lokalizacja: Lutogniew/Międzyrzecz
henryk45 napisał(a):
Witam.
Bardzo proszę o przetłumaczenie aktu ślubu.
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/7d8 ... 6072d.html

nr 18
Kórnik, 1 sierpnia 1891
Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawili się dzisiaj celem zawarcia związku małżeńskiego:
1. syn gospodarza, Stanisław Szyszka, uznany co do osoby na podstawie zgłoszonej zapowiedzi, wyznania katolickiego, urodzony 1 listopada 1865 roku w m. Wyrzeka pow. Kościan, zamieszkały w Snieciskach pow. Środa, syn gospodarza Kazimierza Szyszki i jego żony Ludwiki z domu Chmiel, zamieszkałych w Snieciskach.
2. córka gospodarza Marianna Ratajczak, uznana co do osoby na podstawie zapowiedzi, wyznania katolickiego, urodzona 6 sierpnia 1873 roku w Kromolicach pow. Śrem, zamieszkała w Kromolicach, córka gospodarza Stanisława Ratajczaka i jego żony Jadwigi z domu Socha, zamieszkałych w Kromolicach.

_________________
Pozdrawiam serdecznie
Wojciech Derwich


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 23 sie 2013, 07:43 
Offline

Dołączył(a): 17 lis 2010, 13:20
Posty: 5662
Lokalizacja: Lutogniew/Międzyrzecz
jagodziank60 napisał(a):
Bardzo proszę o przetłumaczenie dokumentu:
http://szukajwarchiwach.pl/34/408/0/1.1 ... PQ7nEV9ovQ

nr 143
Borzęciczki, 27 grudnia 1879
Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawił się dzisiaj znany co do osoby wyrobnik Jan Tworek zamieszkały w Wyremblinie, wyznania katolickiego i zgłosił, że Marianna z domu Półrolniczak, jego żona, wyznania katolickiego, zamieszkała przy nim, w jego mieszkaniu, w Wremblinie, dnia 21 grudnia 1879 roku o pierwszej nad ranem, urodziła dziecko płci męskiej któremu nadano imię Jan.
Przeczytano, przyjęto i podpisano
(-) Johann Tworek
Urzędnik stanu cywilnego
(-) podpis nieczytelny

_________________
Pozdrawiam serdecznie
Wojciech Derwich


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 23 sie 2013, 07:45 
Offline

Dołączył(a): 17 lis 2010, 13:20
Posty: 5662
Lokalizacja: Lutogniew/Międzyrzecz
Eluś napisał(a):
Proszę o pomoc w tłumaczeniu
1. akt małż. nr 23
http://szukajwarchiwach.pl/11/766/0/2/4 ... yvreyrW9hg

nr 23
Wielowieś, 5 października 1889
Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawili się dzisiaj celem zawarcia związku małżeńskiego:
1. Ignacy Syrek, syn gospodarza,, znany co do osoby, wyznania katolickiego, urodzony 11 lipca 1853 roku w Wielowsi, zamieszkały w Wielowsi, syn gospodarza Michała Syrka i jego żony Marianny z domu Kowalska, zamieszkałych w Wielowsi.
2. Józefa Przerwa, córka chałupnika, znana co do osoby, wyznania katolickiego, urodzona 26 lutego 1868 roku w Wielowsi Cegielni, zamieszkała w Wielowsi Cegielni, córka chałupnika Wawrzyńca Przerwy i jego żony Marianny z domu Szczepanska, zamieszkałych w Wielowsi Cegielni.

_________________
Pozdrawiam serdecznie
Wojciech Derwich


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 23 sie 2013, 08:38 
Offline

Dołączył(a): 17 lis 2010, 13:20
Posty: 5662
Lokalizacja: Lutogniew/Międzyrzecz
Poziombka napisał(a):
Witam serdecznie!
Bardzo proszę o przetłumaczenie dwóch zapisów z ksiąg metrykalnych. Podaję linki:
http://www.fotosik.pl/u/poziombka/zdjec ... um/1493089
http://www.fotosik.pl/u/poziombka/zdjec ... um/1493089

nr 15
Opatów, 31 października 1878
Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawiła się dzisiaj znana co do osoby Urszula Poziomka zamieszkała w Słupi, i zgłosiła, że Józef Poziomka, komornik, lat 30, wyznania katolickiego, zamieszkały w Słupi, urodzony w Wyszanowie, ożeniony ze zgłaszającą, syn kołodzieja Jana Poziomki i jego zmarłej żony Jadwigi z domu Pietrzak, zmarł w Słupi 29 października 1878 roku o czwartej po południu.
Przeczytano, przyjęto i z powodu niepiśmienności opatrzyła znakami
(-) + + +
Urzędnik stanu cywilnego
(-) podpis nieczytelny

nr 83
Baranów, 13 sierpnia 1888
Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawił się dzisiaj przez znanego, tutejszego, farbiarza Franciszka Wyschanowskiego uznany co do osoby służący Józef Poziombka zamieszkały w m. Mroczen, wyznania katolickiego i zgłosił, że Katarzyna Poziombka z domu Napierala, żona zgłaszającego, wyznania katolickiego, zamieszkała w Mroczeniu, w Mroczeniu w mieszkaniu zgłaszającego, dnia 12 kwietnia 1888 roku o czwartej po południu, urodziła dziecko płci żeńskiej któremu nadano imię Katarzyna.
Przeczytano, przyjęto i podpisano
(-) Józef Poziombka
Urzędnik stanu cywilnego
(-) Bautlich

_________________
Pozdrawiam serdecznie
Wojciech Derwich


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 23 sie 2013, 08:57 
Offline

Dołączył(a): 21 lut 2010, 10:54
Posty: 457
Bardzo dziękuję i pozdroawiam


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 23 sie 2013, 09:30 
Offline

Dołączył(a): 17 lis 2010, 13:20
Posty: 5662
Lokalizacja: Lutogniew/Międzyrzecz
Eluś napisał(a):
Ponawiam swoją prośbę.
Proszę o pomoc w tłumaczeniu
2.akt małż. nr 23, ale rok 1894
http://szukajwarchiwach.pl/11/766/0/2/6 ... yvreyrW9hg

nr 23
Wielowieś, 6 listopada 1894
Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawili się dzisiaj celem zawarcia związku małżeńskiego:
1. gospodarz Piotr Kasprzak znany co do osoby, wyznania katolickiego, urodzony 15 września 1849 roku w Strzyżewie pow. Ostrzeszów, zamieszkały w Wielowsi, syn gospodarza Antoniego Kasprzaka i jego żony Krystyny z domu Kaczmarek, oboje zmarłych, ostatnio zamieszkałych w Strzyżewie.
2. Marianna Koziołek, bez określonego zawodu, znana co do osoby, wyznania katolickiego, urodzona 27 kwietnia 1869 roku w Wielowsi, zamieszkała w Wielowsi, córka zmarłego w Wielowsi Idziego Koziołka i jego żony Łucji z domu Szklarz, zamieszkałej w Wielowsi.

_________________
Pozdrawiam serdecznie
Wojciech Derwich


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 23 sie 2013, 10:32 
Offline
Avatar użytkownika

Dołączył(a): 22 lis 2012, 19:31
Posty: 350
Lokalizacja: Kalisz, Choszczno
Wojtku
dziękuję za tłumaczenie.

_________________
Pozdrawiam
Ela


Poszukuję:
Kujawiński, Sobczak, Musiak, Jochan (Kalisz) ; Przerański, Czerniak - Cierniak (Pamięcin); Mikołajczyk (Błaszki); Brząkowski, Ciesielski, Jankowski, Błaszak (Słupca i Września), Walczak, Janiak (Kuchary).


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 23 sie 2013, 13:26 
Offline
Avatar użytkownika

Dołączył(a): 13 sie 2011, 18:54
Posty: 346
Lokalizacja: Lubocześnica
Witam.
Poproszę o odczytanie i tłumaczenie statusu Pieczyński Vincent.
http://i41.tinypic.com/ohnx2v.jpg
Pozdrawiam i z góry dziękuję.

_________________
Tadeusz


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 23 sie 2013, 14:39 
Offline
Avatar użytkownika

Dołączył(a): 27 maja 2012, 10:02
Posty: 296
Lokalizacja: Kościan
Wojciechu bardzo dziękuję za przetłumaczenie metryk.

Pozdrawiam

Wojciech Florkowski

_________________
Pozdrawiam
Wojciech Florkowski

Poszukuję wszelkich informacji:
Florkowscy-Poniec,Rokosowo,Drzewce,Żytowiecko,Potarzyca,Kramsk,Środa Wlkp,Książ Wlkp


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 23 sie 2013, 15:18 
Offline

Dołączył(a): 23 sty 2011, 14:29
Posty: 21
Bardzo dziękuję za pomoc!!! Jestem wdzięczna ogromnie:))

Pozdrawiam
Małgosia Mysiukiewicz


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 23 sie 2013, 16:09 
Offline

Dołączył(a): 12 sty 2013, 15:56
Posty: 96
Lokalizacja: Poznań
Bardzo dziękuję za tłumaczenie

Pozdrawiam,
Piotr

_________________
Poszukuję aktu urodzenia Jakuba Trzybińskiego, ur. ok. 1819 roku


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 23 sie 2013, 16:25 
Offline

Dołączył(a): 12 lis 2011, 18:13
Posty: 126
woj napisał(a):
whitejack napisał(a):
witam
zwracam się z ogromną prośbą o pomoc w rozszyfrowaniu danych z kart meldunkowych
http://szukajwarchiwach.pl/53/474/0/19. ... 5#tabSkany
skan nr 322 - imiona i nazwiska osób numery od 1-4
skan nr 333 - imię spod nr 1 + ewentualny dopisek
skan nr 340 - imię spod nr 1skan nr 342 - miejsce urodzenia
skan nr 348 - imię spod nr 1skan nr 349 - imię spod nr 1
skan nr 351 - imię spod nr 1
skan nr 354 - imię spod nr 1skan nr 356 - imię spod nr 1 + ewentualny komentarz poniżej
skan nr 361 - imię spod nr 1
skan nr 365 - imiona rodziców + imię spod nr 1 + ewentualny komentarz z 18.09.22
skan nr 368 - imię spod nr 1

322
1. Stanisław
2. Michalina Nowicka
3. Stanisława
4. Czesław
333
1. Stanisława
16.10.00 wyszła za mąż, za stolarza Adama Pawlickiego,
342
Łężce pow. Międzychód
348
1.Władysław
349
1. Apolonia
351
1. Ella?
354
1. Józefa
356
1. Klementyna
16/10 93 wyszła za mąż, za służącego Kazimierza Owczarka
361
1. Maria
365
Stanisław i Michalina Nowicka
1. Prakseda
18.4.02 wyszła za mąż, za kominiarza Wacława R...?
368
1. Salomea



dziękuję bardzo
J. Łapa


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 23 sie 2013, 18:18 
Offline
Avatar użytkownika

Dołączył(a): 29 sty 2012, 17:07
Posty: 297
Lokalizacja: Wrocław
Wojtku, bardzo dziękuję za przetłumaczenie dokumentu.

_________________
Pozdrawiam :)
Jadwiga Kaleta (Kaletka)

Szukam: Kaletkowie ( Graniczki, Kuźnia) ; Rogaccy (Kuźnia); Lisieccy(Kuźnia);Skowrońscy(Zawidowice); Kaletowie (Marszew, Lutynia, Pleszew); Tworek ( Koźmin, Zakrzew);


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 23 sie 2013, 18:23 
Offline
Avatar użytkownika

Dołączył(a): 06 paź 2007, 21:45
Posty: 1713
Lokalizacja: Gdańsk
woj napisał(a):
Piotrek21 napisał(a):
córka dzierżawcy Dominika Jasinskiego
A dokładnie: dzierżawcy karczmy [Krugpächter].

Dzinuch napisał(a):
Poproszę o odczytanie i tłumaczenie statusu Pieczyński Vincent.
http://i41.tinypic.com/ohnx2v.jpg
Status Wincentego to ubogi [Ortsarmer/Ortsarme].
Była to osoba korzystająca ze wsparcia z funduszy gminnych lub w inny sposób utrzymywana przez gminę (np. mieszkająca w przytułku dla ubogich).

_________________
Pozdrawiam
Lila Molenda

http://www.molendowie.eu
http://www.rychwiccy.eu

Szukam:
1.Skąd przybył do par. Komorniki JAN MOLENDA (*ok.1759,+29.10.1839 Kotowo) z żoną FRANCISZKĄ (*ok.1774,+1.09.1859 Sapowice)? Gdzie i kiedy wzięli ślub?
2.Gdzie urodził się ok.1806 r. ich syn, ANDRZEJ MOLENDA?


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 23 sie 2013, 20:22 
Offline

Dołączył(a): 01 sty 2010, 14:25
Posty: 91
Lokalizacja: Pniewy
Ponawiam prośbę o przetłumaczenie aktu zgonu:

http://szukajwarchiwach.pl/53/1886/0/4/ ... WZp1b3SABA

Pozdrawiam Tenia

_________________
Spotkałeś - skontaktuj sie.
Nazwiska: Szukała, Rura, Ćwiertnia, Sawala, Drobnik, Jandy, Szymczak, Grzesiak, Kaczmarek. Miejscowości: Pniewy, Lubocześnica, Koszanowo, Niewierz, Duszniki, Sędziny, Brody.


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 24 sie 2013, 20:22 
Offline

Dołączył(a): 04 lip 2011, 19:13
Posty: 46
Lokalizacja: Śrem
Witam.
Wojtku, bardzo dziękuję za przetłumaczenie.
Pozdrawiam.

_________________
Henryk K.


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 25 sie 2013, 10:31 
Offline

Dołączył(a): 09 wrz 2010, 12:20
Posty: 44
Witam serdecznie,

bardzo proszę o przetłumaczenie dwóch aktów ślubu:
1]Leopold Miłoszewski I Julianna Józefowicz - zam. w Nowym Mieście Lubawskim, ur. w Jamielniku,Julianna ur. w Zajaczkowie Lub.
Link-> http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/pel ... 6532d.html
2]Józef Fafiński i Berta Wiosna--miejscowości Grodziczno i Prątnica koło Lubawy
Link-> http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/pel ... 3696e.html

Z góry dziękuję i pozdrawiam,

Wiesia


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 25 sie 2013, 10:37 
Offline
Avatar użytkownika

Dołączył(a): 19 wrz 2010, 01:12
Posty: 172
Lokalizacja: Poznań
Witam :D
Bardzo proszę o przetłumaczenie aktu zgonu nr 12.

http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/5d4 ... 33b02.html

oraz aktu nr 23:
http://szukajwarchiwach.pl/89/199/0/1/7 ... dz0jjsWv1w

_________________
Pozdrawiam serdecznie
Barbara

Poszukuję: Perek z Parzęczewa, Muszalski przed 1850


Ostatnio edytowano 25 sie 2013, 20:34 przez Basia L., łącznie edytowano 1 raz

Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 25 sie 2013, 14:53 
Offline
Avatar użytkownika

Dołączył(a): 29 sty 2012, 17:07
Posty: 297
Lokalizacja: Wrocław
Witam. Proszę o przetłumaczenie aktu zgonu:

http://szukajwarchiwach.pl/11/744/0/3/3 ... eljGrlRrOQ

_________________
Pozdrawiam :)
Jadwiga Kaleta (Kaletka)

Szukam: Kaletkowie ( Graniczki, Kuźnia) ; Rogaccy (Kuźnia); Lisieccy(Kuźnia);Skowrońscy(Zawidowice); Kaletowie (Marszew, Lutynia, Pleszew); Tworek ( Koźmin, Zakrzew);


Góra
 Zobacz profil  
 
Wyświetl posty nie starsze niż:  Sortuj wg  
Utwórz nowy wątek Ten wątek jest zablokowany. Nie możesz w nim pisać ani edytować postów.  [ Posty: 9299 ]  Przejdź na stronę Poprzednia strona  1 ... 113, 114, 115, 116, 117, 118, 119 ... 186  Następna strona

Strefa czasowa: UTC + 1


Kto przegląda forum

Użytkownicy przeglądający ten dział: Brak zidentyfikowanych użytkowników i 47 gości


Nie możesz rozpoczynać nowych wątków
Nie możesz odpowiadać w wątkach
Nie możesz edytować swoich postów
Nie możesz usuwać swoich postów

Szukaj:
Skocz do:  
POWERED_BY
Przyjazne użytkownikom polskie wsparcie phpBB3 - phpBB3.PL