Wielkopolskie Towarzystwo Genealogiczne GNIAZDO

Forum dyskusyjne WTG GNIAZDO
Teraz jest 07 lis 2024, 03:51

Strefa czasowa: UTC + 1




Utwórz nowy wątek Ten wątek jest zablokowany. Nie możesz w nim pisać ani edytować postów.  [ Posty: 9299 ]  Przejdź na stronę Poprzednia strona  1 ... 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43 ... 186  Następna strona
Autor Wiadomość
PostNapisane: 04 sty 2012, 20:18 
Offline

Dołączył(a): 27 mar 2011, 18:58
Posty: 42
Dziękuję Ewelinie za włożoną pracę i chęci.

_________________
Pozdrawiam Andrzej
Poszukuję Schneider z Minikowa, Nowak ze Swarzędza, Hernes z Jasinia, Banaszak z Kostrzyna, Heyman ze Skoków.


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 04 sty 2012, 20:33 
Offline
Avatar użytkownika

Dołączył(a): 06 paź 2007, 21:45
Posty: 1713
Lokalizacja: Gdańsk
donlukas napisał(a):
Bardzo dziękuję!
Zofia Mischke to zapewne córka pary z aktu ślubu. Czy często na aktach znajdują się takie zapisy?
Ja np. dość czesto na aktach urodzenia znajdowalem wzmianki o dacie śmierci, ale nie wiem czy to powszechna praktyka i czy sa dla takich zapiskow jakieś reguły, czy to wola prowadzącego USC?
Rzeczywiście, najczęściej można spotkać adnotacje o zgonie na aktach urodzenia.
Natomiast na aktach małżeństwa są tego typu adnotacje z okresu II wojny światowej: o zgonie małżonków, urodzeniu dziecka lub jego ślubie. Jeżeli (tak jak w twoim przypadku) jest adnotacja o małżeństwie dziecka ślubującej pary, podawano także jego datę urodzenia. Nie zawsze wpisywano miejsce urodzenia/ślubu, czasem tylko USC, w którym znajduje się akt.
Gdzie szukać adnotacji troszkę wspomniałam tutaj.

Były i są przepisy regulujące, jednak nie zgłębiałam tego tematu.
Proponuję zadać to ciekawe pytanie w innym wątku, więcej osób mogłoby się wypowiedzieć, a tak pewnie zniknie niezauważone wśród tłumaczeń.

_________________
Pozdrawiam
Lila Molenda

http://www.molendowie.eu
http://www.rychwiccy.eu

Szukam:
1.Skąd przybył do par. Komorniki JAN MOLENDA (*ok.1759,+29.10.1839 Kotowo) z żoną FRANCISZKĄ (*ok.1774,+1.09.1859 Sapowice)? Gdzie i kiedy wzięli ślub?
2.Gdzie urodził się ok.1806 r. ich syn, ANDRZEJ MOLENDA?


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 04 sty 2012, 20:43 
Offline

Dołączył(a): 27 mar 2011, 18:58
Posty: 42
Witam,
prosze o przetłumaczenie dwóch aktów urodzenia, oraz dopisku
linki poniżej

https://picasaweb.google.com/lh/photo/5 ... directlink

oraz

https://picasaweb.google.com/lh/photo/b ... directlink
i
https://picasaweb.google.com/lh/photo/c ... directlink

_________________
Pozdrawiam Andrzej
Poszukuję Schneider z Minikowa, Nowak ze Swarzędza, Hernes z Jasinia, Banaszak z Kostrzyna, Heyman ze Skoków.


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 05 sty 2012, 00:33 
Offline

Dołączył(a): 03 gru 2011, 23:07
Posty: 11
Lokalizacja: Poznań
Witam!
Mogę prosić o przetłumaczenie całości bo nareszcie natrafiłem na "coś" ale nie potrafię zrozumieć:(
http://szukajwarchiwach.pl/53/474/0/19. ... cBRH8PACw/
dziękuje i pozdrawiam
Mikołajczak


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 05 sty 2012, 15:09 
Offline
Avatar użytkownika

Dołączył(a): 18 paź 2008, 19:06
Posty: 614
Lokalizacja: Poznanianka obecnie woj.mazowieckie
Witam
Proszę o pomoc w odczytaniu "dopisków" w pozycji 1-5-6..Gdyż rozumiem,że Marja zd.Merek była drugą żoną Wincentego-ale wychodzi na to,że zmarł przed slubem i nic nie rozumiem
Pozdrawiam.Beata
http://szukajwarchiwach.pl/53/474/0/19. ... 1/14/#tab2
skan 131 i 132

_________________
Poszukuję
Kalupa Feliks +Bednatzka Jadwiga ślub
Franciszka Unisławska Ur.28.02.1917-rodzice?
Kazimierz Jelonek ur.03.03.1919-rodzice?
Duszyński Stanisław ur.1833? i żona Bandurska Antonina ur 1834 -rodzice?


Ostatnio edytowano 05 sty 2012, 19:24 przez wspomnienia3, łącznie edytowano 1 raz

Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 05 sty 2012, 17:01 
Offline

Dołączył(a): 04 lip 2011, 19:13
Posty: 46
Lokalizacja: Śrem
Witam.
Bardzo prosze o przetłumaczenie aktu zgonu Magdaleny Leciej.
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/f92 ... 13b59.html
Pozdrawiam.

_________________
Henryk K.


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 05 sty 2012, 19:56 
Offline
Avatar użytkownika

Dołączył(a): 06 paź 2007, 21:45
Posty: 1713
Lokalizacja: Gdańsk
szperacz napisał(a):
Nr 117
Książ, 13 maja 1904

Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawił się dzisiaj znany co do osoby nauczyciel [Lehrer] Wilhelm Buck, zamieszkały w Chwałkowie, wyznania katolickiego, i zgłosił, że z Marii Buck z domu Woźnickiej? [Wosnicka], jego żony, wyznania katolickiego, zamieszkałej przy nim, w Chwałkowie w jego mieszkaniu siódmego maja roku tysiąc dziewięćset czwartego o godzinie piątej i pół przed południem urodziła się dziewczynka, i że dziecko otrzymało imiona Helena Zofia [Helene Sophie].

Przeczytano, zatwierdzono i podpisano:
(-) Wilhelm Buck
Urzędnik stanu cywilnego:
(-) Schmollke

Nr 230
Książ, 12 września 1902

Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawił się dzisiaj znany co do osoby nauczyciel [Lehrer] Wilhelm Buck, zamieszkały w Chwałkowie, wyznania katolickiego, i zgłosił, że z Marii Buck z domu Woźnickiej? [Wosnicka], jego żony, wyznania katolickiego, zamieszkałej przy nim, w Chwałkowie w jego mieszkaniu szóstego września roku tysiąc dziewięćset drugiego o godzinie dziesiątej po południu urodził się chłopiec, i że dziecko otrzymało imiona Brunon Bernard [Bruno Bernhard].

Przeczytano, zatwierdzono i podpisano:
(-) Wilhelm Buck
Urzędnik stanu cywilnego:
(-) Schmollke

_________________
Pozdrawiam
Lila Molenda

http://www.molendowie.eu
http://www.rychwiccy.eu

Szukam:
1.Skąd przybył do par. Komorniki JAN MOLENDA (*ok.1759,+29.10.1839 Kotowo) z żoną FRANCISZKĄ (*ok.1774,+1.09.1859 Sapowice)? Gdzie i kiedy wzięli ślub?
2.Gdzie urodził się ok.1806 r. ich syn, ANDRZEJ MOLENDA?


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 05 sty 2012, 20:01 
Offline
Avatar użytkownika

Dołączył(a): 06 paź 2007, 21:45
Posty: 1713
Lokalizacja: Gdańsk
ewac napisał(a):
Bardzo proszę o przetłumaczenie kartotek adresowych Józefa Dąbrowskiego i Marianny Tybiszewskiej - imion dzieci niestety nie potrafię odczytać :
http://szukajwarchiwach.pl/53/474/0/19. ... a5Xye0CMg/
http://szukajwarchiwach.pl/53/474/0/19. ... 9sybXj9Og/
oraz kartoteki :
http://szukajwarchiwach.pl/53/474/0/19. ... wvmPke_IQ/
tu już nic nie potrafię odczytać - poza znanymi mi danymi rodziców : Medardy i Marianna Tuchowska
Z góry bardzo dziękuję / najbardziej mi zależy na imionach /
1. i 2.
Józef był rządcą, administratorem [Wirthschafter].
dzieci:
- Wacław? [Warzlaw?] – urzędnik [Commis]
- Bolesław [Boleslaus] – pisarz w majątku? [Wirthschaftsschreiber]
- Mieczysław [Miezislaus]
- Władysław [Wladislaus]
- Pelagia

18.10.79 przybyli z Rogoźna i zameldowali się na Fischerei 7 u Binder(a).
Reszta informacji to adresy zamieszkania poszczególnych osób w Poznaniu oraz miejscowości przybycia/wyjazdu do/z Poznania.

3.
- Tomasz [Thomas] v. Dąbrowski – brukarz [Steinsetzer]
- Maria z d. Guć? [Guc] – żona
28.10.10 przyjechała z Gostynia do męża.
dzieci:
- Czesław [Ceslaus]
- Wanda
Tomasz i Maria pobrali się 15.10.10 w Gostyniu.
Adresy zamieszkania - początek przepisany z karty matki (chyba chodzi o matkę Tomasza):
Gneisenaustrasse 29
3.12.09 Neuestrasse 5
2.11.10 Kirchstrasse 4
24.5.13 Ameryka (wszyscy).

_________________
Pozdrawiam
Lila Molenda

http://www.molendowie.eu
http://www.rychwiccy.eu

Szukam:
1.Skąd przybył do par. Komorniki JAN MOLENDA (*ok.1759,+29.10.1839 Kotowo) z żoną FRANCISZKĄ (*ok.1774,+1.09.1859 Sapowice)? Gdzie i kiedy wzięli ślub?
2.Gdzie urodził się ok.1806 r. ich syn, ANDRZEJ MOLENDA?


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 05 sty 2012, 20:06 
Offline
Avatar użytkownika

Dołączył(a): 06 paź 2007, 21:45
Posty: 1713
Lokalizacja: Gdańsk
wspomnienia3 napisał(a):
Proszę o pomoc w odczytaniu "dopisków" w pozycji 1-5-6..Gdyż rozumiem,że Marja zd.Merek była drugą żoną Wincentego-ale wychodzi na to,że zmarł przed slubem i nic nie rozumiem
Pozdrawiam.Beata
http://szukajwarchiwach.pl/53/474/0/19. ... 1/14/#tab2
skan 131 i 132
Skany są w całości po polsku, więc swoją prośbę umieściłaś w niewłaściwym wątku. :wink:

Wincenty owszem, zmarł przed ślubem, ale nie swoim. Ja tam widzę przy Marii:
zaśl. 8.11.29 [nr aktu] Ludwika Mazurek r. 00

Proszę, abyś w przyszłości umieszczała tu tylko prośby o tłumaczenie z niemieckiego.

_________________
Pozdrawiam
Lila Molenda

http://www.molendowie.eu
http://www.rychwiccy.eu

Szukam:
1.Skąd przybył do par. Komorniki JAN MOLENDA (*ok.1759,+29.10.1839 Kotowo) z żoną FRANCISZKĄ (*ok.1774,+1.09.1859 Sapowice)? Gdzie i kiedy wzięli ślub?
2.Gdzie urodził się ok.1806 r. ich syn, ANDRZEJ MOLENDA?


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 05 sty 2012, 20:39 
Offline
Avatar użytkownika

Dołączył(a): 18 paź 2008, 19:06
Posty: 614
Lokalizacja: Poznanianka obecnie woj.mazowieckie
PRZEPRASZAM,ale gafa!
Pozdrawiam.Beata

_________________
Poszukuję
Kalupa Feliks +Bednatzka Jadwiga ślub
Franciszka Unisławska Ur.28.02.1917-rodzice?
Kazimierz Jelonek ur.03.03.1919-rodzice?
Duszyński Stanisław ur.1833? i żona Bandurska Antonina ur 1834 -rodzice?


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 05 sty 2012, 21:30 
Offline

Dołączył(a): 06 sie 2009, 18:26
Posty: 110
Lokalizacja: Poznań
Lilu - bardzo, bardzo dziękuję za przetłumaczenie - dzięki Tobie znów dowiedziałam się czegoś nowego i o parę osób powiększyło się moje drzewko. Tylko dlaczego cała rodzina tak często zmieniała miejsce zamieszkania / wiem, że administrator gospodarczy to zawód bardzo "ruchliwy " / i w końcu Wielkopolska i Kujawy im nie wystarczały i wyjechali do Stanów :) .
Podziwiam Twoje umiejętności odczytywania tych zapisów - jeszcze raz bardzo, bardzo dziękuję

Pozdrawiam Ewa


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 05 sty 2012, 22:09 
Offline

Dołączył(a): 09 lut 2011, 17:41
Posty: 28
Witam, bardzo proszę o przetłumaczenie dwóch aktów zgonów moich 3x pradziadków:

1) Wojciecha Lewandowskiej zmarłego w Łosośnikach USC Gębice:
http://imageshack.us/f/36/1894zgonwojciechlewando.jpg/
2) Katarzyny Lewandowskiej z Lewandowskich zmarłej też w Łosośnikach USC Gębice:
http://imageshack.us/f/843/1894zgonkatarzynalewand.jpg/

z góry bardzo dziękuję i pozdrawiam
Krzysztof


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 05 sty 2012, 22:23 
Offline
Avatar użytkownika

Dołączył(a): 07 lip 2011, 12:59
Posty: 211
Lokalizacja: Śrem-Kórnik
Bardzo serdecznie dziękuję za tłumaczenie aktu urodzenia Heleny Buck (mojej babci) i jej brata. Dla mnie najważniejszą informacją był zawód jej ojca(mojego pradziadka), co do którego miałem niepełne dane. Jeszcze raz dziękuję.
Pozdrawiam Piotr Guzik

_________________
Pozdrawiam
Piotr Guzik


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 05 sty 2012, 22:57 
Offline
Avatar użytkownika

Dołączył(a): 19 kwi 2010, 12:10
Posty: 122
Lokalizacja: Książ Wielkopolski
Witam,
serdecznie proszę o przetłumaczenie zawodu oraz miejsca urodzenia panny młodej Cecylii Zenker.

http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/421 ... ca2bc.html

_________________
Pozdrawiam
Tomek
-------------------------------
http://tomasz-jankowski.pl


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 05 sty 2012, 23:19 
Offline
Avatar użytkownika

Dołączył(a): 06 paź 2007, 21:45
Posty: 1713
Lokalizacja: Gdańsk
Tomixj napisał(a):
Witam,
serdecznie proszę o przetłumaczenie zawodu oraz miejsca urodzenia panny młodej Cecylii Zenker.
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/421 ... ca2bc.html
1. niezamężna córka właściciela cegielni [ledige Ziegeleibesitzerstochter]
2. Arroio de Meio w Brazylii [Arroio de Meio in Brasilien].

Czyżby chodziło o tę miejscowość?
http://pl.wikipedia.org/wiki/Arroio_do_Meio

_________________
Pozdrawiam
Lila Molenda

http://www.molendowie.eu
http://www.rychwiccy.eu

Szukam:
1.Skąd przybył do par. Komorniki JAN MOLENDA (*ok.1759,+29.10.1839 Kotowo) z żoną FRANCISZKĄ (*ok.1774,+1.09.1859 Sapowice)? Gdzie i kiedy wzięli ślub?
2.Gdzie urodził się ok.1806 r. ich syn, ANDRZEJ MOLENDA?


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 06 sty 2012, 00:16 
Offline
Avatar użytkownika

Dołączył(a): 19 kwi 2010, 12:10
Posty: 122
Lokalizacja: Książ Wielkopolski
Lilu jak zawsze można na Ciebie liczyć i to w błyskawicznym tempie :)
Bardzo serdecznie dziękuję

_________________
Pozdrawiam
Tomek
-------------------------------
http://tomasz-jankowski.pl


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 06 sty 2012, 11:00 
Offline
Avatar użytkownika

Dołączył(a): 18 paź 2008, 19:06
Posty: 614
Lokalizacja: Poznanianka obecnie woj.mazowieckie
Witam
Proszę o pomoc w przetłumaczeniu Karty meldunkowej. Część jest po niemiecku,a część po polsku. Mam problem z oczytaniem imion i "dopisków"
Pozdrawiam.Beata
skan 703-704
http://szukajwarchiwach.pl/53/474/0/19. ... 1/71/#tab2

_________________
Poszukuję
Kalupa Feliks +Bednatzka Jadwiga ślub
Franciszka Unisławska Ur.28.02.1917-rodzice?
Kazimierz Jelonek ur.03.03.1919-rodzice?
Duszyński Stanisław ur.1833? i żona Bandurska Antonina ur 1834 -rodzice?


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 06 sty 2012, 13:14 
Offline

Dołączył(a): 23 maja 2011, 15:43
Posty: 144
Witam,
mam prośbę o pomoc w odczytaniu imienia z poz.2.
http://szukajwarchiwach.pl/53/474/0/19. ... wQBpWk3kw/

_________________
pozdrawiam
Waldemar


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 06 sty 2012, 14:56 
Offline

Dołączył(a): 17 lis 2010, 13:20
Posty: 5646
Lokalizacja: Lutogniew/Międzyrzecz
walwin napisał(a):
Witam,
mam prośbę o pomoc w odczytaniu imienia z poz.2.
http://szukajwarchiwach.pl/53/474/0/19. ... wQBpWk3kw/


Helena [Helene]

_________________
Pozdrawiam serdecznie
Wojciech Derwich


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 06 sty 2012, 15:08 
Offline

Dołączył(a): 23 maja 2011, 15:43
Posty: 144
Wojtku,bardzo serdecznie dziękuję za błyskawiczną pomoc.

_________________
pozdrawiam
Waldemar


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 06 sty 2012, 15:37 
Offline
Avatar użytkownika

Dołączył(a): 06 paź 2007, 21:45
Posty: 1713
Lokalizacja: Gdańsk
Andrzej 512 napisał(a):
Nr 226
Swarzędz, 10 października 1910

Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawił się dzisiaj znany co do osoby mistrz stolarski [Tischlermeister] Ludwik Nowak, zamieszkały w Swarzędzu, wyznania katolickiego, i zgłosił, że z Antoniny Nowak z Banaszaków, jego żony, wyznania katolickiego, zamieszkałej przy nim, w Swarzędzu w jego mieszkaniu czwartego października roku tysiąc dziewięćset dziesiątego o godzinie pierwszej i trzy kwadranse przed południem urodził się chłopiec, i że dziecko otrzymało imiona Feliks Wiktor [Felix Viktor].

Przeczytano, zatwierdzono i podpisano:
(-) Ludwik Nowak
Urzędnik stanu cywilnego
w zastępstwie:
[podpis nieczytelny]

Nr 35
Poznań, 21 stycznia 1885

Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawił się dzisiaj, rozpoznany co do osoby na podstawie wcześniejszego doniesienia, dożywotnik [Ausgedinger] Marcin Tomczak, zamieszkały w Minikowie, wyznania katolickiego, i zgłosił, że z Katarzyny [Katharina] Schneider z Tomczaków, żony gospodarza [Wirth] Józefa [Joseph] Schneidera, oboje wyznania katolickiego, zamieszkałej przy swoim mężu w Minikowie, w Minikowie w mieszkaniu swojego męża szesnastego stycznia roku tysiąc osiemset osiemdziesiątego piątego o godzinie pierwszej po południu urodziło się dziecko płci męskiej, które otrzymało imię Józef.

Przeczytano, zatwierdzono i z powodu niepiśmienności zgłaszającego krzyżami opatrzono:
+++
Urzędnik stanu cywilnego:
(-) Kluge


Niestety, w sprawie niemieckiego dopisku nie potrafię pomóc.

_________________
Pozdrawiam
Lila Molenda

http://www.molendowie.eu
http://www.rychwiccy.eu

Szukam:
1.Skąd przybył do par. Komorniki JAN MOLENDA (*ok.1759,+29.10.1839 Kotowo) z żoną FRANCISZKĄ (*ok.1774,+1.09.1859 Sapowice)? Gdzie i kiedy wzięli ślub?
2.Gdzie urodził się ok.1806 r. ich syn, ANDRZEJ MOLENDA?


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 06 sty 2012, 15:39 
Offline
Avatar użytkownika

Dołączył(a): 06 paź 2007, 21:45
Posty: 1713
Lokalizacja: Gdańsk
rekine21 napisał(a):
Mogę prosić o przetłumaczenie całości bo nareszcie natrafiłem na "coś" ale nie potrafię zrozumieć:(
http://szukajwarchiwach.pl/53/474/0/19. ... cBRH8PACw/
Johann Harnoth – izolowacz/monter izolacji [Isolierer], katolik, ur. [data] Friedrichsdorf pow. Neustadt
Katharina z d. Dressler? - moim zdaniem jego żona (niezameldowana, bo nie przyjechała z mężem), figuruje w miejscu przeznaczonym dla rodziców głowy rodziny. Słowo rodzice/Eltern poprawiono na żona/Ehefr(au).
Adresy:
[Data] przyjechał z Erckner pow. Berlin i zamieszkał przy St. Adalbertstr. 2 u Engelke, potem [data] przy Bachstr. 38 u Mikołajczak(a) i [data] wrócił do Erckner.

Johann przybył więc do Poznania „na chwilę”.

_________________
Pozdrawiam
Lila Molenda

http://www.molendowie.eu
http://www.rychwiccy.eu

Szukam:
1.Skąd przybył do par. Komorniki JAN MOLENDA (*ok.1759,+29.10.1839 Kotowo) z żoną FRANCISZKĄ (*ok.1774,+1.09.1859 Sapowice)? Gdzie i kiedy wzięli ślub?
2.Gdzie urodził się ok.1806 r. ich syn, ANDRZEJ MOLENDA?


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 06 sty 2012, 17:48 
Offline

Dołączył(a): 27 mar 2011, 18:58
Posty: 42
Dziekuje Lili za pomoc.
Jestem Ci bardzo wdzięczny :D

Prosił bym jednocześnie o przetłumaczenie aktu urodzenia

Link poniżej

https://picasaweb.google.com/lh/photo/I ... directlink

interesuje mnie szczególnie dopisek na marginesie

_________________
Pozdrawiam Andrzej
Poszukuję Schneider z Minikowa, Nowak ze Swarzędza, Hernes z Jasinia, Banaszak z Kostrzyna, Heyman ze Skoków.


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 06 sty 2012, 23:42 
Offline

Dołączył(a): 20 lip 2011, 15:27
Posty: 160
Witam ponownie i bardzo serdecznie prosze o przetłumaczenie aktu ślubu.pozdrawiam serdecznie Tomek Szymański
http://szukajwarchiwach.pl/53/3798/0/-/ ... 4q8LfIBNA/

pozycja nr 3 nazwisko Trippensee

_________________
Tomasz Szymański


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 07 sty 2012, 11:17 
Offline

Dołączył(a): 17 lis 2010, 13:20
Posty: 5646
Lokalizacja: Lutogniew/Międzyrzecz
Andrzej 512 napisał(a):
Dziekuje Lili za pomoc.
Jestem Ci bardzo wdzięczny :D
Prosił bym jednocześnie o przetłumaczenie aktu urodzenia
Link poniżej
https://picasaweb.google.com/lh/photo/I ... directlink
interesuje mnie szczególnie dopisek na marginesie

Nr 176
Żabikowo, dnia 14 maja 1908.
Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawiła się dzisiaj znana co do osoby położna Ernestyna Vetter zamieszkała w Żabikowie i zawiadomiła, że niezamężna córka gospodarza Katarzyna Chudzicka, wyznania katolickiego, zamieszkała w Luboniu, w Luboniu, w mieszkaniu Jakuba Chudzickiego, dnia dziesiątego maja roku tysiąc osiemset ósmego o godzinie pół do drugiej rano urodziła chłopca który otrzymał imię Władysław.
Zawiadamiająca wyjaśniła, że zawiadomienie uczyniła z własnej wiedzy.
Przeczytano, przyjęto, podpisano.
(-)Ernestine Vetter
Urzędnik stanu cywilnego Rejonu Wiry
(-)


Notatka na marginesie
Żabikowo, 16 maja 1908.
Nr 176.
[i]Stawił się znany co do osoby rolnik Władysław Hernes z Lubonia i oświadczył, że uznaje swoje ojcostwo do dziecka imienia Władysław, urodzonego dnia 10 maja 1908 z niezamężnej Katarzyny Chudzickiej, obecnie jego żony.
Przeczytano, przyjęto, podpisano.
(-) Władysław Hernes
Urzędnik stanu cywilnego
(-)

Pieczątka
Wyżej wymieniony zawarł związek małżeński
dnia 9.02.46
Urząd Stanu Cywilnego
w Szwarzędzu nr rej. 7/46

_________________
Pozdrawiam serdecznie
Wojciech Derwich


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 07 sty 2012, 12:54 
Offline

Dołączył(a): 03 gru 2011, 23:07
Posty: 11
Lokalizacja: Poznań
Witam
Dziękuje bardzo za tłumaczenie:)
Czy dobrze odczytuje datę ur. Johanna 13września1859?
Kiedy Johann mieszkał na Bachstr.38 u Mikołajczaka ...1916?

Pozdrawiam
Mikołajczak


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 07 sty 2012, 15:31 
Offline

Dołączył(a): 17 lis 2010, 13:20
Posty: 5646
Lokalizacja: Lutogniew/Międzyrzecz
salps napisał(a):
Witam ponownie i bardzo serdecznie prosze o przetłumaczenie aktu ślubu.pozdrawiam serdecznie Tomek Szymański
http://szukajwarchiwach.pl/53/3798/0/-/ ... 4q8LfIBNA/
pozycja nr 3 nazwisko Trippensee


Drogi Tomku,
zajrzyj proszę na stronę 93 a przeczytasz, że za trud tłumaczenia powyższego zadania uprzejmie już dziękowałeś Młynarce...

_________________
Pozdrawiam serdecznie
Wojciech Derwich


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 07 sty 2012, 16:16 
Offline

Dołączył(a): 17 lis 2010, 13:20
Posty: 5646
Lokalizacja: Lutogniew/Międzyrzecz
wspomnienia3 napisał(a):
Witam
Proszę o pomoc w przetłumaczeniu Karty meldunkowej. Część jest po niemiecku,a część po polsku. Mam problem z oczytaniem imion i "dopisków"
Pozdrawiam.Beata
skan 703-704
http://szukajwarchiwach.pl/53/474/0/19. ... 1/71/#tab2

skan 703
1.Stanisław 31.7.15 do wojska 27.11.18 powrót do rodziny; 2.Katarzyna; 3.Andrzej 22.5.19 do wojska; 4.Walenty 30.5.18 do Czempina, 26.9.18 powrót do rodziny, 26.9.18 do wojska, 22.11.20 powrót do rodziny

skan 704
5.Stefan; 6.Ignacy; 7.Pelagia 16.11.32 zmarła; 8.Józefa 2.3.16 zmarła; 9.Konstanty 12.6.06 zmarł...?dalej nieczytelne;
Jadwiga; Piotr Paweł 12.218 zmarł; Janina; Maria; Czesław


Zamieszkanie:
z Dąbrowy powiat Poznań Zachodni do
5.10.12 Gurtschinermarkt 13
1.7.13 Lasarestr. ..? 58
26.5.20 Kolejowa 17

_________________
Pozdrawiam serdecznie
Wojciech Derwich


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 07 sty 2012, 16:30 
Offline
Avatar użytkownika

Dołączył(a): 18 paź 2008, 19:06
Posty: 614
Lokalizacja: Poznanianka obecnie woj.mazowieckie
Witam
Dziękuję Wojtku za pomoc w odczytaniu i przetłumaczeniu.Bardzo dużo to wniosło do mojego drzewa. Odnośnie "9.Konstanty 12.6.06 zmarł...?dalej nieczytelne;...."Jest to moja prababka Konstantia (zmarła w 1992) o ten dopisek nieczytelny to jej zaślubiny z Franciszkiem i to on zmarł bardzo wcześnie bo w wieku 29 lat(w 1930 roku)
Pozdrawiam.Beata

_________________
Poszukuję
Kalupa Feliks +Bednatzka Jadwiga ślub
Franciszka Unisławska Ur.28.02.1917-rodzice?
Kazimierz Jelonek ur.03.03.1919-rodzice?
Duszyński Stanisław ur.1833? i żona Bandurska Antonina ur 1834 -rodzice?


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 07 sty 2012, 17:01 
Offline

Dołączył(a): 17 lis 2010, 13:20
Posty: 5646
Lokalizacja: Lutogniew/Międzyrzecz
rekine21 napisał(a):
Witam
Dziękuje bardzo za tłumaczenie:)
Czy dobrze odczytuje datę ur. Johanna 13września1859?
Kiedy Johann mieszkał na Bachstr.38 u Mikołajczaka ...1916?

Pozdrawiam
Mikołajczak

Witam,
Johann urodzony 13.09.1859 w Wilczyńcu/koło Nowego Miasta powiat Jarocin [Friedrichsdorf/Neustadt],
mieszkał na Bachstrasse 38 u Mikołajczaka od 4.1.1916.

_________________
Pozdrawiam serdecznie
Wojciech Derwich


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 07 sty 2012, 18:32 
Offline

Dołączył(a): 27 mar 2011, 18:58
Posty: 42
Dziękuję Wojtkowi za tłumaczenie. (Bardzo dziękuję :D)

_________________
Pozdrawiam Andrzej
Poszukuję Schneider z Minikowa, Nowak ze Swarzędza, Hernes z Jasinia, Banaszak z Kostrzyna, Heyman ze Skoków.


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 07 sty 2012, 19:05 
Offline
Avatar użytkownika

Dołączył(a): 06 paź 2007, 21:45
Posty: 1713
Lokalizacja: Gdańsk
henryk45 napisał(a):
Bardzo prosze o przetłumaczenie aktu zgonu Magdaleny Leciej.
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/f92 ... 13b59.html
Nr 22
Dolsk, 12 lutego 1912

Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawił się dzisiaj znany co do osoby gospodarz [Wirt] Wojciech [Adalabert] Leciej, zamieszkały w Małachowie, i zgłosił, że dożywotniczka [Ausgedingerin] Magdalena Leciej z domu Perz, lat sześćdziesiąt jeden i siedem miesięcy, wyznania katolickiego, zamieszkała w Małachowie, urodzona w Dalewie powiat Kościan, wdowa po zmarłym w Lubiatowie gospodarzu Kacprze [Casper] Lecieju, rodzice zmarłej nieznani [zgłaszającemu], zmarła w Małachowie w mieszkaniu zgłaszającego jedenastego lutego roku tysiąc dziewięćset dwunastego o godzinie piątej przed południem. Zgłaszający wyjaśnił, że wiadomość o zgłoszonym zgonie powziął z własnej wiedzy.

Przeczytano, zatwierdzono i podpisano:
(-) Adalbert Leciej

_________________
Pozdrawiam
Lila Molenda

http://www.molendowie.eu
http://www.rychwiccy.eu

Szukam:
1.Skąd przybył do par. Komorniki JAN MOLENDA (*ok.1759,+29.10.1839 Kotowo) z żoną FRANCISZKĄ (*ok.1774,+1.09.1859 Sapowice)? Gdzie i kiedy wzięli ślub?
2.Gdzie urodził się ok.1806 r. ich syn, ANDRZEJ MOLENDA?


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 07 sty 2012, 19:09 
Offline
Avatar użytkownika

Dołączył(a): 06 paź 2007, 21:45
Posty: 1713
Lokalizacja: Gdańsk
krzychuman napisał(a):
Witam, bardzo proszę o przetłumaczenie dwóch aktów zgonów moich 3x pradziadków:
1) Wojciecha Lewandowskiej zmarłego w Łosośnikach USC Gębice:
http://imageshack.us/f/36/1894zgonwojciechlewando.jpg/
2) Katarzyny Lewandowskiej z Lewandowskich zmarłej też w Łosośnikach USC Gębice:
http://imageshack.us/f/843/1894zgonkatarzynalewand.jpg/
Nr 40
Gębice, 26 maja 1894

Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawił się dzisiaj, rozpoznany co do osoby przez znanego osobiście tutejszego kupca Izydora Lewina, naczelny inżynier [Oberingenieur] Stanisław [Stanislaus] Lewandowski, zamieszkały w Poznaniu, i zgłosił, że właściciel majątku [Gutsbesitzer] Wojciech Lewandowski, lat siedemdziesiąt pięć, wyznania katolickiego, zamieszkały w Łosośnikach, urodzony w Inowrocławiu, żonaty z Katarzyną Lewandowską z domu Lewandowską, syn zmarłych właścicieli majątku małżonków Lewandowskich, których bliższe dane są nieznane [zgłaszającemu], zmarł w Łosośnikach w swoim mieszkaniu dwudziestego szóstego maja roku tysiąc osiemset dziewięćdziesiątego czwartego o godzinie piątej przed południem. Zgłaszający wyjaśnił, że wiadomość o zgonie Wojciecha Lewandowskiego, swojego ojca, powziął z własnej wiedzy.

Przeczytano, zatwierdzono i podpisano:
podp. S. Lewandowski
Urzędnik stanu cywilnego:
podp. Blasius
Zgodność z rejestrem głównym potwierdza się.
Gębice, 26 maja 1894
Urzędnik stanu cywilnego:
(-) Blasius

Nr 44
Gębice, 4 czerwca 1894

Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawił się dzisiaj znany co do osoby naczelny inżynier Stanisław Lewandowski, zamieszkały w Poznaniu, i zgłosił, że Katarzyna Lewandowska z domu Lewandowska, wdowa po właścicielu majątku, lat siedemdziesiąt, wyznania katolickiego, zamieszkała w Łosośnikach, urodzona w Inowrocławiu, zamężna ze zmarłym w Łosośnikach właścicielem majątku Wojciechem Lewandowskim, córka zmarłych w Inowrocławiu Janów [Johann] małżonków Lewandowskich, których bliższe dane są nieznane, zmarła w Łosośnikach w swoim mieszkaniu trzeciego czerwca roku tysiąc osiemset dziewięćdziesiątego czwartego o godzinie szóstej i pół przed południem. Zgłaszający wyjaśnił, że wiadomość o zgonie Katarzyny Lewandowskiej, swojej matki, powziął z własnej wiedzy.

Przeczytano, zatwierdzono i podpisano:
podp. S. Lewandowski
Urzędnik stanu cywilnego:
podp. Blasius
Zgodność z rejestrem głównym potwierdza się.
Gębice, 4 czerwca 1894
Urzędnik stanu cywilnego:
(-) Blasius

_________________
Pozdrawiam
Lila Molenda

http://www.molendowie.eu
http://www.rychwiccy.eu

Szukam:
1.Skąd przybył do par. Komorniki JAN MOLENDA (*ok.1759,+29.10.1839 Kotowo) z żoną FRANCISZKĄ (*ok.1774,+1.09.1859 Sapowice)? Gdzie i kiedy wzięli ślub?
2.Gdzie urodził się ok.1806 r. ich syn, ANDRZEJ MOLENDA?


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 07 sty 2012, 20:52 
Offline

Dołączył(a): 04 lip 2011, 19:13
Posty: 46
Lokalizacja: Śrem
Witam.
Lilu serdecznie dziekuje za przetłumaczenie.
Pozdrawiam

_________________
Henryk K.


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 07 sty 2012, 21:47 
Offline

Dołączył(a): 20 lip 2011, 15:27
Posty: 160
Bardzo przepraszam pomyliłem akty ,faktycznie to już było tłumaczone .Bardzo przepraszam za zamieszanie.

woj napisał(a):
salps napisał(a):
Witam ponownie i bardzo serdecznie prosze o przetłumaczenie aktu ślubu.pozdrawiam serdecznie Tomek Szymański
http://szukajwarchiwach.pl/53/3798/0/-/ ... 4q8LfIBNA/
pozycja nr 3 nazwisko Trippensee


Drogi Tomku,
zajrzyj proszę na stronę 93 a przeczytasz, że za trud tłumaczenia powyższego zadania uprzejmie już dziękowałeś Młynarce...

_________________
Tomasz Szymański


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 07 sty 2012, 23:28 
Offline
Avatar użytkownika

Dołączył(a): 07 lip 2011, 12:59
Posty: 211
Lokalizacja: Śrem-Kórnik
Witam
Proszę o przetłumaczenie aktu zgonu Aleksandra Bucka
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/cd9 ... c1429.html
Pozdrawiam Piotr

_________________
Pozdrawiam
Piotr Guzik


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 08 sty 2012, 09:48 
Offline

Dołączył(a): 17 lis 2010, 13:20
Posty: 5646
Lokalizacja: Lutogniew/Międzyrzecz
szperacz napisał(a):
Witam
Proszę o przetłumaczenie aktu zgonu Aleksandra Bucka
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/cd9 ... c1429.html
Pozdrawiam Piotr

Nr 101
Książ, dnia 4 sierpnia 1905.
Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawił się dzisiaj zanany co do osoby nauczyciel Wilhelm Buck zamieszkały w Chwałkowie i zawiadomił, że Wilhelm Aleksander Buck, lat pięć, wyznania katolickiego, zamieszkały w Chwałkowie, urodzony w Chwałkowie syn zawiadamiającego i jego żony Marii
z d. Wosnicka, zmarł w Chwałkowie trzeciego sierpnia roku tysiąc dziewięćset piątego o godzinie pół do dwunastej wieczorem.
Przeczytano, przyjęto, podpisano.
(-)Wilhelm Buck, nauczyciel
Urzędnik stanu cywilnego
Schmollke

_________________
Pozdrawiam serdecznie
Wojciech Derwich


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 08 sty 2012, 10:32 
Offline
Avatar użytkownika

Dołączył(a): 06 paź 2007, 21:45
Posty: 1713
Lokalizacja: Gdańsk
W powyższym akcie jest też dopisek na marginesie:
szkarlatyna [Scharlach].

_________________
Pozdrawiam
Lila Molenda

http://www.molendowie.eu
http://www.rychwiccy.eu

Szukam:
1.Skąd przybył do par. Komorniki JAN MOLENDA (*ok.1759,+29.10.1839 Kotowo) z żoną FRANCISZKĄ (*ok.1774,+1.09.1859 Sapowice)? Gdzie i kiedy wzięli ślub?
2.Gdzie urodził się ok.1806 r. ich syn, ANDRZEJ MOLENDA?


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 08 sty 2012, 11:20 
Offline
Avatar użytkownika

Dołączył(a): 15 kwi 2010, 03:28
Posty: 84
Witam! Mam problem z odczytaniem tego tekstu http://szukajwarchiwach.pl/53/474/0/19. ... /64/#skanp Wiem , że Stefan zginął na wojnie ale nie mogę "odszyfrować" tego słowa w cudzysłowie. Z góry dziękuję
Leszek

_________________
Pozdrawiam
Leszek


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 08 sty 2012, 13:25 
Offline
Avatar użytkownika

Dołączył(a): 06 paź 2007, 21:45
Posty: 1713
Lokalizacja: Gdańsk
Witaj Leszku,

Najbardziej pasowałoby mi odczytanie tego słowa, jako Ferberge, jednak wtedy nie wiem, co miałoby oznaczać.
Chyba, że pierwsza litera to nietypowo zapisane H, wtedy otrzymalibyśmy gospodę/zajazd/schronisko [Herberge]. Zgadzałoby się to o tyle, że szpitale polowe były bardzo często „organizowane” w gospodach.

Jednak to tylko moje przypuszczenia i proszę, abyś tak je właśnie traktował. :wink:

_________________
Pozdrawiam
Lila Molenda

http://www.molendowie.eu
http://www.rychwiccy.eu

Szukam:
1.Skąd przybył do par. Komorniki JAN MOLENDA (*ok.1759,+29.10.1839 Kotowo) z żoną FRANCISZKĄ (*ok.1774,+1.09.1859 Sapowice)? Gdzie i kiedy wzięli ślub?
2.Gdzie urodził się ok.1806 r. ich syn, ANDRZEJ MOLENDA?


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 08 sty 2012, 15:09 
Offline
Avatar użytkownika

Dołączył(a): 15 kwi 2010, 03:28
Posty: 84
Lilu dziękuję bardzo. Pozostaje mi teraz odnaleźć tą miejscowość Lorau bo chyba dobrze odczytałem? Pozdrawiam
Leszek

_________________
Pozdrawiam
Leszek


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 08 sty 2012, 18:04 
Offline
Avatar użytkownika

Dołączył(a): 06 paź 2007, 21:45
Posty: 1713
Lokalizacja: Gdańsk
Lub Sorau. :wink:

_________________
Pozdrawiam
Lila Molenda

http://www.molendowie.eu
http://www.rychwiccy.eu

Szukam:
1.Skąd przybył do par. Komorniki JAN MOLENDA (*ok.1759,+29.10.1839 Kotowo) z żoną FRANCISZKĄ (*ok.1774,+1.09.1859 Sapowice)? Gdzie i kiedy wzięli ślub?
2.Gdzie urodził się ok.1806 r. ich syn, ANDRZEJ MOLENDA?


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 08 sty 2012, 19:07 
Offline
Avatar użytkownika

Dołączył(a): 07 lip 2011, 12:59
Posty: 211
Lokalizacja: Śrem-Kórnik
Dziękuję Lilu za tłumaczenie aktu zgonu Wilhelma Aleksandra. Szczególnie zaś za ten dopisek na marginesie o przyczynie zgonu.
Pozdrawiam Piotr

_________________
Pozdrawiam
Piotr Guzik


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 08 sty 2012, 19:41 
Offline
Avatar użytkownika

Dołączył(a): 06 paź 2007, 21:45
Posty: 1713
Lokalizacja: Gdańsk
szperacz napisał(a):
Dziękuję Lilu za tłumaczenie aktu zgonu Wilhelma Aleksandra.
Nie ma w tym żadnej mojej zasługi. Powinieneś podziękować Wojtkowi.

_________________
Pozdrawiam
Lila Molenda

http://www.molendowie.eu
http://www.rychwiccy.eu

Szukam:
1.Skąd przybył do par. Komorniki JAN MOLENDA (*ok.1759,+29.10.1839 Kotowo) z żoną FRANCISZKĄ (*ok.1774,+1.09.1859 Sapowice)? Gdzie i kiedy wzięli ślub?
2.Gdzie urodził się ok.1806 r. ich syn, ANDRZEJ MOLENDA?


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 09 sty 2012, 20:44 
Offline

Dołączył(a): 01 sty 2010, 14:25
Posty: 91
Lokalizacja: Pniewy
Proszę o przetłumaczenie poniższych aktów


http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/7a2 ... c3703.html

http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/68d ... b84e15.htm

http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/069 ... cc409.html


pozdrawiam
Teresa Szukała

_________________
Spotkałeś - skontaktuj sie.
Nazwiska: Szukała, Rura, Ćwiertnia, Sawala, Drobnik, Jandy, Szymczak, Grzesiak, Kaczmarek. Miejscowości: Pniewy, Lubocześnica, Koszanowo, Niewierz, Duszniki, Sędziny, Brody.


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 09 sty 2012, 21:48 
Offline

Dołączył(a): 03 gru 2011, 23:07
Posty: 11
Lokalizacja: Poznań
Witam
Wielkie dziękuje za pomoc:)
Pozdrawiam
Mikołajczak


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 10 sty 2012, 17:42 
Offline
Avatar użytkownika

Dołączył(a): 06 paź 2007, 21:45
Posty: 1713
Lokalizacja: Gdańsk
tenia napisał(a):
(…)
Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawił się dzisiaj znany co do osoby gospodarz rolny [Ackerwirt] Stanisław [Stanislaus] Rura I, zamieszkały w Dusznikach, i zgłosił, że jego żona, Katarzyna [Katharina] Rura z domu Szymaszek, lat 61, wyznania katolickiego, zamieszkała w Dusznikach, urodzona w Dusznikach, córka gospodarza rolnego *Stanisława Szymaszka i jego żony, Józefy [Josepha] z domu Paluszak, obojga zmarłych i ostatnio zamieszkałych w Zakrzewku, zmarła w Dusznikach w mieszkaniu zgłaszającego dwudziestego pierwszego stycznia roku tysiąc dziewięćset dziewiętnastego o godzinie trzeciej i pół po południu.

Przeczytano, zatwierdzono i podpisano:
(-) Stanislaus Rura I
Urzędnik stanu cywilnego:
[podpis nieczytelny]
Zgodność z rejestrem głównym potwierdza się
Duszniki, 22-go stycznia 1919
Urzędnik stanu cywilnego

[podpis nieczytelny]

adnotacja:
*zamiast Stanisław powinno być „Mikołaj” [Nikolaus].
Odnotowano przed zakończeniem rejestracji [aktu].
Przeczytano, zatwierdzono i podpisano:
(-) Stanislaus Rura I
Urzędnik stanu cywilnego:

[podpis nieczytelny]
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------

Link nr 2 nie zawiera zdjęcia.

----------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Nr 10
Duszniki, 3 lutego 1919

Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawił się dzisiaj znany co do osoby gospodarz rolny [Landwirt] Jan [Johann] Rura, zamieszkały w Dusznikach, i zgłosił, że Anna Rura, lat 21, wyznania katolickiego, zamieszkała w Dusznikach, urodzona w Dusznikach, niezamężna, córka gospodarza rolnego Stanisława Rury I, zamieszkałego w Dusznikach, i jego żony, Katarzyny z domu Szymaszek, zmarłej i ostatnio zamieszkałej w Dusznikach, zmarła w Dusznikach w mieszkaniu ojca drugiego lutego roku tysiąc dziewięćset dziewiętnastego o godzinie jedenastej i trzy kwadranse po południu. Zgłaszający oświadczył, że był obecny przy zgonie.

Przeczytano, zatwierdzono i podpisano:
(-) Johann Rura I
Urzędnik stanu cywilnego:
[podpis nieczytelny]
Zgodność z rejestrem głównym potwierdza się
Duszniki, 3-go lutego 1919
Urzędnik stanu cywilnego

[podpis nieczytelny]

_________________
Pozdrawiam
Lila Molenda

http://www.molendowie.eu
http://www.rychwiccy.eu

Szukam:
1.Skąd przybył do par. Komorniki JAN MOLENDA (*ok.1759,+29.10.1839 Kotowo) z żoną FRANCISZKĄ (*ok.1774,+1.09.1859 Sapowice)? Gdzie i kiedy wzięli ślub?
2.Gdzie urodził się ok.1806 r. ich syn, ANDRZEJ MOLENDA?


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 10 sty 2012, 20:10 
Offline

Dołączył(a): 01 sty 2010, 14:25
Posty: 91
Lokalizacja: Pniewy
dziękuję za przetłumaczenie moich aktów
przesyłam link do kolejnego (który się nie otwierał)

http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/68d ... 84e15.html

pozdrawiam
Teresa Szukała

_________________
Spotkałeś - skontaktuj sie.
Nazwiska: Szukała, Rura, Ćwiertnia, Sawala, Drobnik, Jandy, Szymczak, Grzesiak, Kaczmarek. Miejscowości: Pniewy, Lubocześnica, Koszanowo, Niewierz, Duszniki, Sędziny, Brody.


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 11 sty 2012, 14:24 
Offline

Dołączył(a): 16 lis 2008, 22:24
Posty: 277
mam pytanie do młynarki .... czy dysponujesz jakimś odręcznie zrobionym albo oryginalnym planem rynku w pakości z naniesioną tam numeracją kamienic wg. spisu ludności z 1903 roku .... numeracja się zmieniła od tego czasu ... tyle jest pewne ... albo czy wiesz gdzie był początek liczenia i gdzie koniec??? mam swoje przypuszczenia, ale chciałbym usłyszeć twoją opinię .... dzieki za odpowiedź

_________________
pozdrawiam
http://akrantz.pl/


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 11 sty 2012, 16:42 
Offline
Avatar użytkownika

Dołączył(a): 06 paź 2007, 21:45
Posty: 1713
Lokalizacja: Gdańsk
vonage napisał(a):
mam pytanie do młynarki
Witaj Adam,
Odpowiedź wysłałam na twój adres e-mail.

_________________
Pozdrawiam
Lila Molenda

http://www.molendowie.eu
http://www.rychwiccy.eu

Szukam:
1.Skąd przybył do par. Komorniki JAN MOLENDA (*ok.1759,+29.10.1839 Kotowo) z żoną FRANCISZKĄ (*ok.1774,+1.09.1859 Sapowice)? Gdzie i kiedy wzięli ślub?
2.Gdzie urodził się ok.1806 r. ich syn, ANDRZEJ MOLENDA?


Góra
 Zobacz profil  
 
Wyświetl posty nie starsze niż:  Sortuj wg  
Utwórz nowy wątek Ten wątek jest zablokowany. Nie możesz w nim pisać ani edytować postów.  [ Posty: 9299 ]  Przejdź na stronę Poprzednia strona  1 ... 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43 ... 186  Następna strona

Strefa czasowa: UTC + 1


Kto przegląda forum

Użytkownicy przeglądający ten dział: Brak zidentyfikowanych użytkowników i 64 gości


Nie możesz rozpoczynać nowych wątków
Nie możesz odpowiadać w wątkach
Nie możesz edytować swoich postów
Nie możesz usuwać swoich postów

Szukaj:
Skocz do:  
POWERED_BY
Przyjazne użytkownikom polskie wsparcie phpBB3 - phpBB3.PL